приму к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «приму к»

приму кaccept

И чем скорее это примите к сведению, тем лучше для вас.
The sooner you accept that, the better.
Ладно, скажем, что я принял к сведению все, что вы мне сказали.
All right, let's just say that I accept everything you've said.
Они меня приняли к себе, как семья. Теперь они наверняка удивляются, что со мной, где я.
They accepted me like a family, they must be worrying now.
Я отдал бы что угодно, только бы они меня приняли к себе
I would have give anything to be accepted here.
Я принял к сведению все, что вы уже рассказали мне, мадам, но мне нужно знать причину вашей предполагавшейся встречи с мсье Вилеттом.
I have accepted everything that you have said, madame. But I must know, if possible the reason for your appointment with Monsieur Villette.
advertisement

приму кduly

Принял к сведению твоё мнение, сержант.
Your opinion is duly noted, Sergeant.
Хорошо, принял к сведению.
All right, duly noted.
Мэйтленд, я приму к сведению твои опасения по поводу войны.
Stop. Maitland, your concern regarding war duly noted.
Принял к сведению.
Duly noted.
Приму к сведению.
Duly noted.
Показать ещё примеры для «duly»...
advertisement

приму кtake

Прими к сведению это доброе предостережение ибо если ты откажешься от нашей помощи нам придется сдать тебя мирским властям.
Take heed of this charitable admonition for if you persist in refusing our help we shall have no choice but to abandon you to the secular powers.
Шепард, примите к сведению.
Shepherd, take note.
Я приму к сведению ваш отчет.
I'll take your report under consideration.
Примите к сведению, я хочу послать телеграмму.
Take note, I want to send a telegram
Минерва обязан принять к сведению все ваши замечания и впредь уважать правила безопасности...
«Minerva will take full account of your blame, and will strive to respect the security protocol.»
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

приму кnoted

— Я принял к сведению протест, агент.
— Your protest is noted, agent.
Принял к сведению ... опять.
Noted... again.
Приму к сведению.
Noted.
Принял к сведению.
Noted.
Принял к ведению.Спасибо. Как на счёт тебя?
Noted. Thanks. How about you?
Показать ещё примеры для «noted»...

приму кbe advised

Примите к сведению, к вам прибывает транспорт.
Be advised you have inbound traffic.
Принял, Кило-Браво, примите к сведению, что иракский патруль рядом с вашей позицией.
Roger, Kilo-Bravo, be advised that Iraqi patrol is closing on your position.
Примите к сведению.
Be advised.
Примите к сведению, у нас подозрительная сумка в Юнион Сквер Парк на перекрестке 14-й и Бродвей.
Be advised, we have a suspicious package at Union Square Park at 14th and Broadway.
Альфа, примите к сведению, что влажность выше, чем вчера.
Alpha, be advised. Humidity increased since yesterday.
Показать ещё примеры для «be advised»...

приму кgood to

Приняла к сведению.
Um, good to know.
Приму к сведению.
Good to know.
Приму к сведению.
Mm. Good to know.
Приму к сведению
Good to know.
О, приму к сведению.
Oh, that's good to know.
Показать ещё примеры для «good to»...

приму кadvisement

Приму к сведению.
Taken under advisement.
Приму к сведению.
I'll take it under advisement.
И приму к сведению.
I'll take that under advisement, ok?
Приму к сведению.
I'll take that under advisement.
Приму к сведению.
I'll take that under advisement.