примирение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «примирение»

«Примирение» на английский язык переводится как «reconciliation».

Варианты перевода слова «примирение»

примирениеreconciliation

За ваше примирение?
For your reconciliation?
— То есть? Она рассчитывала на примирение с вами.
She had looked forward a great deal to your reconciliation.
Церемония примирения для Комори и Хамазаки проходила в ресторане в Ямагути.
The reconciliation ceremony for Komori and Hamazaki was held at a restaurant in Yamaguchi soon thereafter.
В знак нашего примирения я дарю вам этот цветок.
As a sign of reconciliation I give you this flower.
Идёт сцена примирения.
This is the reconciliation scene.
Показать ещё примеры для «reconciliation»...
advertisement

примирениеreconcile

Господин Такеда, мы попросили г-на Окубо выступить в качестве посредника, предполагая, что вы расстроитесь по примирению.
Mr.Takeda, we had asked Mr. Okubo to come actas go-between, assuming you would be willing to reconcile.
Примирения.
Reconcile.
Ну, впрочем, в знак примирения...
However, to reconcile...
Не для драки, Джери, для примирения.
Not to fight, Jerry, to reconcile.
Примирение.
Reconcile.
Показать ещё примеры для «reconcile»...
advertisement

примирениеpeace offering

Этот пирог, он в некотором смысле — шаг к примирению.
The cake is actually a peace offering.
Расцени это как знак примирения.
Consider it a peace offering.
В знак примирения?
Was it a peace offering?
Лазанья в знак примирения?
Lasagna as peace offering?
В знак примирения.
OK. Um, a peace offering.
Показать ещё примеры для «peace offering»...
advertisement

примирениеmake up

А если я предложу выпить в знак примирения?
How about if I buy you a drink to make up for it?
О, один поцелуй и примирение.
Oh, just kiss and make up.
Прими ее как подарок в знак примирения.
Gift of the day. To umm... Make up.
Ты и вправду хочешь примирения.
You really do wanna make up.
Примирении.
Make up.
Показать ещё примеры для «make up»...

примирениеpeace

Ну тогда энисцы конечно же охотно сделают первый шаг к примирению.
Then the Ennis are surely willing to make the first gesture of peace.
В знак нашего примирения.
It comes in peace.
В таком случае мы достигли примирения.
Then we have a peace.
С фальшивым предложением к примирению.
A false overture of peace.
Что это, договор о примирении?
What is that, a peace treaty?
Показать ещё примеры для «peace»...

примирениеconciliation

Моя мать получила повестку о примирении.
My mother obtained a summons for a conciliation.
Неуместный предвестник примирения?
A misplaced augury of conciliation.
Мы хотим, чтобы левые немного успокоились, а правые немного запаниковали что поспособствует примирению обоих сторон.
We want the left sufficiently mollified, the right sufficiently panicked so as to inspire a little conciliation on all flanks.
Они будут искать примирение.
They will seek conciliation.
— Я за примирение.
Conciliation.
Показать ещё примеры для «conciliation»...

примирениеreunion

Эти потерянные деньги будут ценой, которую я плачу за примирение.
That lost money will be the price I pay for this reunion.
Привет, добро пожаловать на примирение.
Hi, welcome to the reunion.
Вам всё равно нужно сочинять новую музыку до той поры, когда мы устроим великое примирение!
You guys still need to be working on new music for when we stage the big reunion!
Это примирение?
What's this, a reunion?
Я думаю, пора оставить Энни и Маньяка для примирения.
I think it's time we left Annie and Maniac to their reunion.
Показать ещё примеры для «reunion»...

примирениеmediation

Ваша Честь, мы дважды писали мистеру Грину, ходатайствуя о примирении, но он не ответил.
Your Honour, we have twice written to Mr Greene requesting mediation, but he has not replied.
Ваша Честь, я более чем открыт к попытке примирения.
Your Honour, I would be more than willing to attempt mediation.
Постарайтесь относиться к этому, как к процедуре примирения.
Try to think of it as mediation.
На примирении сторон вы дали ясно понять...
In mediation, you made it very clear...
Мы согласились на примирение при посредничестве. Это все, что ему нужно.
They've agreed on mediation, which is what he wants.
Показать ещё примеры для «mediation»...

примирениеmake peace

Если он хочет лишь примирения, может, мне надо знать, что он скажет.
If he wants to make peace, maybe I should hear what he has to say.
Это ты хотел примирения.
You're the one who wanted to make peace.
Я думала, учитывая все, что стоит на кону, возможно, у нас есть шанс на примирение.
You know, I thought, with all that's at stake, just maybe we might have a chance of making peace.
И находите примирение с Господом?
And making your peace with God, perhaps?
Я пожертвовала возможностью поехать в Рим, надеясь на примирение с Богом.
I sacrificed the chance to go in hopes of making peace with God at last.