призвать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «призвать»
«Призвать» на английский язык переводится как «to summon» или «to call upon».
Варианты перевода слова «призвать»
призвать — call
Он призвал нас, обеспечить более доброжелательное отношение к рабам.
He called on us to provide... more benevolent treatment for the slaves.
Яна должны были призвать на службу в армию.
Jan had been called up for duty.
Джинна Патель все в конгрессе призвали к окончанию отказа от сотрудничества.
Jinnah Patel all of congress has called for the end of noncooperation.
Ты призвал Робина Гуда, а ведь его нет на свете.
You called Robin Hood, and there is no Robin Hood.
Если она призовет всех обьединиться, все прислушаются.
If she called for unity, they'd listen.
Показать ещё примеры для «call»...
призвать — summon
Когда все будет готово, мы пойдем в усыпальницу и призовем его.
When all is prepared, we will go to the resting place and summon him.
Но не сомневайтесь, я могу призвать фурий и демонов, компанию херувимов или самого Люцифера.
But do not doubt that I can summon furies and demons, a company of cherubim or Lucifer himself.
Она использовала свою последнюю возможность и призвала легендарных Волшебных Рыцарей из другого мира.
She used the last of her powers to summon the legendary Magic Knights from another world.
Нам нужен каждый солдат, которого вы можете призвать. Ваша личная свита, даже вы сами.
We require every soldier you can summon, your personal escorts, even yourselves.
Видите ли, Мэндэ полагают, что, если мы можем призвать духов своих предков, значит, они никогда не покидали наш мир.
The Mende believe that if one can summon the spirit of one's ancestors, then they have never left.
Показать ещё примеры для «summon»...
призвать — was called
— Да, меня призвали.
— Yes, I was called.
Я нашла работу на одном маленьком предприятии, когда моего брата призвали на военную службу.
I got a job when my brother was called to do military service.
Тэнгу призвали его к горе.
The Tengu was called down from the mountain.
Вот почему меня призвали в качестве главы Нобунага-сама на кухне.
That's why I was called upon as Nobunaga-sama's head of the kitchen.
Потом моего сына призвали на фронт.
Then my son was called to the front.
Показать ещё примеры для «was called»...
призвать — bring
Она призовет духа.
It'll bring the ghost.
И мой долг Исповедницы призвать его убийцу к ответственности.
It's my duty as a Confessor to bring his killer to justice.
Его преждевременная смерть стала большим ударом, и я обещаю, что мы приложим все усилия, чтобы призвать виновного или виновных к ответственности.
His untimely death has caused a great deal of distress, and I promise that every effort will be made to bring the person or persons responsible to justice.
Мы должны организовать спецотряд, главной миссией которого было бы найти Амона и призвать его к правосудию.
We need to create taskforce whose sole mission is to find Amon and bring him to justice.
Помоги мне призвать убийцу, вице президента Соединенных Штатов к правосудию.
Help me bring a murderer, the vice president of the United States, to justice.
Показать ещё примеры для «bring»...
призвать — draft
Я хотел купить собственную лодку, а меня призвали в армию.
I was just looking into buying my own boat and got drafted.
Мишу одного из первых призвали в армию.
Misa was the first to get drafted.
Меня призвали в армию, потом у меня еще были кое-какие дела.
I got drafted and got into some other things.
Нас же не в армию призвали!
We haven't been drafted!
Меня призвали в армию.
Oh, pff... I got drafted.
Показать ещё примеры для «draft»...
призвать — urge
Тем временем в Риме, Папа Римский призвал всех к спокойствию. И вере.
Meanwhile, in Rome, the Holy Father urged a policy of patience and of faith.
Сегодня рано утром Дельгадо Фитцью и Гарфилд Купер захватили радиостанцию Каскара и призвали народные массы выйти на улицы.
In a daring raid early today, Delgado Fitzhugh and Garfield Cooper seized Radio Station Cascara and urged the people to take to the streets.
На импровизированной пресс-конференции сегодня утром действующий президент Русского Консорциума Сьюзанна Лученко призвала общество к сохранению спокойствия.
In an impromptu press conference this morning... acting president Susanna Luchenko of the Russian Consortium... urged the public to remain calm.
Я настоятельно призвал Скотта Каннингама созвать экстренное собрание, но этого не случается за ночь.
I've urged Scott Cunningham to call a special meeting, but that doesn't happen overnight.
Начальник просто конкретно призвал вы, чтобы подготовить ее для суда наше счастье должно быть изменение, что это похоже, что так.
The chief just specifically urged you to prepare her for trial should our luck be changing, which it looks like it is.
Показать ещё примеры для «urge»...
призвать — claim
Даже если истинная натура не призовет ее к Тьме,..
Even if her true nature doesn't claim her for the Dark, the curse will.
Отлично, призови ее...
Well, then claim it.
Призови ее, и пойдем со мной.
Claim it and come with me, be with me.
Призови Свет...
Claim the Light.
Призови Тьму.
Claim the Dark.
Показать ещё примеры для «claim»...
призвать — was drafted
За год до того, как его призвали.
Ayear before he was drafted.
С тех пор как Крайслера призвали...
We haven't played any music since conductor Kreisler was drafted.
Его призвали.
He was drafted.
Но вот началась война, и мальчика призвали в армию.
But then war broke out, and the boy was drafted.
Но не успел закончить, его призвали в армию.
But before he could work things out, he was drafted.
Показать ещё примеры для «was drafted»...
призвать — encourage
Поэтому она призвала меня дать тебе выиграть.
That's why she encouraged me to let you win.
Значит, ты призвала наших дорогих Блубельцов морить себя голодом, просто, чтобы ты могла иметь побольше шкаф?
So, you encouraged our beloved BlueBellians to starve themselves just so you could have a bigger closet?
На самом деле,я призвал ее не бороться с помолвкой.
Actually, I encouraged her not to fight the engagement.
Я призвала Джеймса найти его.
I encouraged James to find him.
У них есть свои сомнения, но мы призвал их держать разум открытым.
They have their doubts, but we encouraged them to keep an open mind.
Показать ещё примеры для «encourage»...
призвать — conjure
Поэтому мы связались с Нижним царством, чтобы узнать, что случилось, и призвали это.
So we connected with the Nether Realms to find out what happened and we conjured this.
Какое зло ты призвала на помощь?
What evil have you conjured?
Я призвала Дьявола.
I conjured the Devil.
Ты призвала его или... он просто появился?
You conjured him or... he just appeared?
Возможно ли, что этот нечестный политик призвал призрака, чтобы скрыть свою схему?
Is it possible this crooked politician conjured the wraith to conceal his scheme?
Показать ещё примеры для «conjure»...