придёт к — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «придёт к»
придёт к — come to
Вы сказали, что я могу прийти к вам, если буду нуждался в помощи.
Hanlon, you told me to come to you if I needed a favor.
Мы решили, лучше пусть бандит придет к нам.
We chose to let the bandit come to us.
— Вы должны прийти к согласию.
You must come to an agreement.
Но если вы разумно всё обсудите, в ваших силах прийти к согласию.
But if you guys talk calmly about it... you might be able to come to a good solution.
Ты хочешь, чтобы они сами пришло к тебе.
You want it to come to you.
Показать ещё примеры для «come to»...
advertisement
придёт к — went to
Я пришла к нему.
I went to him.
Помнишь, я в первый раз пришел к тебе домой, Уже после смерти матери?
Remember the first time I went to your house, after the death of my mother?
Я пришла к нему с новыми данными по метеоритам, и он только отложил все в сторону.
I went to him with the new data on the meteorites and he just bashed the whole thing aside.
Мы с Саундером пришли к тюремному лагерю, искали отца.
Well, me and Sounder went to this prison camp looking for my daddy.
Она пришла к Эдди и стала... умолять его не видеться со мной.
She went to Eddie and she begged him not to see me.
Показать ещё примеры для «went to»...
advertisement
придёт к — come to see
— Если мужчина или женщина пострадавшие от преступных действий придёт к вам завтра и попросит вашу помощь. Что вы сделаете?
If a man or a woman bringing civil action in a criminal trial came to see you tomorrow and asked for your assistance, what would you do?
Вчера утром она пришла к нам.
She came to see.
Как-то они пришли к нам.
They came to see us.
Я пришла к вам по поводу Лу Гранта.
— Heigh-ho, Fred! I came to see you about Lou Grant.
Твоя — белая, и поэтому я пришла к тебе.
Yours is white, and that is why I came to see you.
Показать ещё примеры для «come to see»...
advertisement
придёт к — here to see
Вы тоже пришли к г-ну Виллару?
— Thank you. Are you here to see Mr Villard too?
— Сэр, вы пришли к Дэвиду Декамилло?
— Are you here to see...? — Get the fuck out!
Синди Макколаф пришла к тебе.
Cindy McCullough is here to see you.
Эй, кое-кто пришел к тебе.
Someone's here to see you. — Who?
— Мы пришли к миссис Марквардт.
— Oh, we're here to see Mrs. Marquardt.
Показать ещё примеры для «here to see»...
придёт к — reach
Я предложил эту неформальную встречу потому что думаю, что мы придем к некоторому соглашению перед судом.
Now, I suggested this informal meeting because I felt it was essential that we reach some points of agreement before court convenes.
— Давайте успокоимся и придем к компромиссу.
— We can reach a compromise.
Завтра мы придём к Калима.
Tomorrow we reach Calima.
Я не могу прийти к тебе пока не опорожню бутылку.
I can't reach you without crawling into the bottle.
— Так мы пришли к согласию.
We'll reach an agreement.
Показать ещё примеры для «reach»...
придёт к — visit
Тем временем, мадемуазель Белла Дивин, терзаемая любовью к Жаку Рено, решила в последний раз прийти к нему, чтобы умолять. Она не знала о его отъезде в Сантьяго.
Meanwhile, Mlle. Bella Duveen, tortured by her love for Jack Renauld, decides to visit him one last time to plead with him, unaware that he has supposedly departed to Santiago.
Вы придёте к нему ещё раз?
— Can you visit him again?
Я ещё приду к Вам.
I'll visit you again.
Я приду к тебе на могилу С цветком и собакой.
I'll visit your grave with a flower and a dog.
Больше всего я люблю прийти к тебе в гости, а ты говоришь: «Как насчёт баночки мёда?»
What I like best is me going to visit you, and you saying, «How about a smackerel of honey?»
Показать ещё примеры для «visit»...
придёт к — get
Начали с ничего, а должны прийти к чему-то.
We started from scratch, and we gotta get somewhere.
Я приду к вам завтра, когда вы снова будете печь пирог.
I'll get you making the cake again tomorrow.
— Наконец-то ты понял.Полицейский придет к его родителям и спросит..— мне щекотно-
— Correct. — Good, you get it.
Господа, сейчас 5 часов утра, ясно, что мы не придем к соглашению, совещание возобновится через некоторое время.
Gentlemen, it is 5:00 in the morning. It is clear we'll get no further agreement. Therefore, I would like to suggest... a resumption after a short time...
— Около семи утра я пришел к дому мисс Оуэнс там была полиция.
About 7:00 in the morning, I got to Miss Owens' apartment building... and the police were there.
Показать ещё примеры для «get»...
придёт к — to send
Я пришлю к тебе в комнату своего парня через пять минут.
I'll send a boy around to your room in five minutes.
Я пришлю к Вам своего ассистента, Даниеле Соаве.
I'lI send you my assistant, Daniele Soave.
Я пришлю к вам гостя,
I'm sending you a visitor.
Точно, я пришлю к вам своего парня. Его зовут Джо.
Which is why I'm sending one of my maintenance guys by.
А знаешь, это была отличная мысль прислать к нам Пино. Он мне очень понравился.
Hey that was a great idea to send us Pinot
Показать ещё примеры для «to send»...
придёт к — concluded
Я прочитал все, что мог об этом преступлении, я расспрашивал о мужчине в деревне и пришел к выводу...
I read all I couId about the crime, I asked about the man in the village, and I concluded...
Я тут долго думала и пришла к выводу, что совершила ошибку.
I thought long about all this. And I concluded that I was wrong.
Мои родители пришли к выводу, что я должен извиниться перед хозяйкой магазина, чтобы она забрала заявление из полиции.
My parents concluded that I had to apologize... to the shop owner, so she would drop the charges.
Я пришёл к выводу, что это преступление было совершено сибирскими сепаратистами, стремящихся вызвать политическую нестабильность.
I have concluded this crime was committed by Siberian separatists... seeking to create political unrest.
После изучения тела я пришел к выводу, что она робот.
After examining the body, I concluded she was entirely a robot.
Показать ещё примеры для «concluded»...
придёт к — agreement
Я могу предоставить список принадлежностей и оборудования... как только мы придем к соглашению, что всё кардассианского происхождения всё еще принадлежит кардассианскому народу.
I can provide you with lists of material, equipment... as long as we have an agreement that anything of Cardassian origin does still belong to the Cardassian people.
Я думала, мы пришли к соглашению.
I thought we had an agreement.
Я думал, мы пришли к согласию по этому поводу.
I think we are in agreement on that.
«Политические лидеры всего мира пришли к единому мнению.»
«Political leaders throughout the world are in agreement.»
— и, возможно, прийти к соглашению.
— maybe reach an agreement.
Показать ещё примеры для «agreement»...