придётся искать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «придётся искать»

придётся искатьhave to find

Нам придётся искать ночлег.
We have to find a place to stay.
Нам все равно придется искать орудие убийства.
We just still have to find a murder weapon.
Нам придётся искать нового бармена?
— Do we have to find another bartender?
Мне придется искать новое место, да?
Sadly, you'll be fired for sneaking out this evening. I'll have to find another position, won't I?
Если они не смогут открыть ворота, нам придется искать другой способ!
If they can't open the doors, we'll have to find another way in!
Показать ещё примеры для «have to find»...
advertisement

придётся искатьhave to look for

Завтра мне наверняка придется искать квартиру.
I'll probably be looking for an apartment tomorrow.
Кто бы за нами ни следил, им пришлось искать нас всю ночь.
Whoever's after us spent the whole night looking for us.
Джордж остался не у дел, а мне пришлось искать новое место, которое я смогла бы назвать домом.
...George was left in the lurch, and I found myself looking for a new place to call home.
Если подпишешь договор, Харви снова мой адвокат, а тебе придется искать новую юрфирму.
You sign that, I'm Harvey's client, and you're looking for new representation.
И как долго нам придётся искать его, месяцев 6...
And how long would we have to look for it, like six months...
Показать ещё примеры для «have to look for»...
advertisement

придётся искатьneed to find

Вам придется искать другой выход.
You need to find a new exit.
Ну, им придется искать более извилистую дорогу.
Well, they need to find a more crooked path.
Этому человеку не пришлось искать тело.
This man didn't need to find the body.
Если ты ещё не выздоровела, то мне придётся искать другую свидетельницу.
If you still haven't recovered, I'll need to find someone else to be my bridemaid.
Ведь ей придется искать новое жилье.
I mean, she'll need to find alternative accommodation.
Показать ещё примеры для «need to find»...
advertisement

придётся искатьhave to go after

Так и не пришлось искать больше шести цифр, потому что это мой ягнёночек, координаты.
Never had to go past six, because this my little lamb, is coordinates.
Но в ту ночь Карл был настолько Великий, что он сломал свой боевой щит, и им пришлось искать волшебное зелье под названием таблетка План Б, и это было неловко.
But that night, Charlemagne was so powerful, he broke through his protective shield, and they had to go get the magic potion called a Plan B pill, and it was kind of weird.
Базз, задокументируй всё на случай, если нам придется искать наркоторговца.
Buzz, memorialize everything in case we have to go after the drug dealer.
Тебе придётся искать его.
You'll have to go after him.
Он должно быть отстал от других, а им пришлось искать укрытие пока солнце не взошло.
He must've gotten separated from the others, and they had to go to shelter before the sun came out.
Показать ещё примеры для «have to go after»...

придётся искатьget

Кажется, мне придется искать неприятности в одиночку.
Guess I'll have to get into trouble on my own.
Ты осознаешь, что если мы когда-нибудь переедем, придется искать место с выходом на крышу.
You realize, if we ever move, we're gonna have to get another place with a rooftop.
Меня в списке не было, потому пришлось искать способ проскочить.
I wasn't on the list, so I had to get myself smuggled up.
Так что мне пришлось искать другой путь.
So I have to get him out another way.
Возможно, придётся искать подмену.
Might ve to get some loaners.
Показать ещё примеры для «get»...

придётся искатьwe'll have to find

Похоже, придётся искать выход...
Looks like we'll have to find a way out.
Придётся искать другой способ отблагодарить короля.
We'll have to find another way to thank the king.
Диагностика не работает, придётся искать поломку самим.
With diagnostics out, we'll have to find it ourselves.
Придется искать другой путь.
We'll have to find another way out.
Придется искать другой день для праздника.
We'll find a date for your little party.
И, поверь, я разузнаю, что это за проект у тебя такой, пусть даже мне придется искать чертежи в публичном доступе!
And believe me, I'm gonna find out that project you're working on, even if I have to search the public records for the blueprints myself.
Что делать, если ... что, если Кристофер не придется искать через все настройки?
what if Christopher doesn't have to search through all of the settings?
Мне довольно долго пришлось искать тебя по указателям.
I had to search the directory for quite a while.
Конечно, если бы мне не пришлось искать нашу мисс Саммерс по всему земному шару, и сражаться с этой старой ведьмой...
Well, if I hadn't had to search for Ms Summers and battle that harridan...
Если воздействие ионизации распространяется настолько далеко, как я считаю, доктор, им придется искать нас с неработающими приборами.
If the ionization effect is as widespread as I believe it is, doctor, they'll be searching for us without instrumentation.

придётся искатьgoing to have to find

Как я понимаю, мне придётся искать справедливости своими силами.
Well, I can see I am going to have to find justice on my own.
Так это значит, что мне придется искать нового вице-президента?
So, does that mean I'm going to have to find a new vice president?
Тебе придётся искать нового секретаря.
You're gonna have to go find yourself a new secretary.
Теперь мне придется искать душителя.
Now I have to go find a strangler.
Мне пришлось искать самому.
I had to go find it for myself.