приглашение на — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «приглашение на»

«Приглашение на» на английский язык переводится как «invitation to».

Варианты перевода словосочетания «приглашение на»

приглашение наinvitation to

Результатом этой встречи стало приглашение на обед.
This meeting resulted in an invitation to dinner.
С чего бы такое неожиданное приглашение на ужин?
So why the sudden invitation to dinner?
Очередное приглашение на один из его вечных обедов?
Another invitation to one of his interminable dinners, is it?
Приглашение на оперу в училище.
An invitation to our operations.
Приглашение на ужин к немецкому генеральному консулу.
Invitation to dinner the German consul.
Показать ещё примеры для «invitation to»...
advertisement

приглашение наinvite to

Чёрт, я думаю мое приглашение на эту небольшую «вечеринку» затерялось в почтовом ящике.
Shit, I guess my invite to this little «partay» got lost in the mail.
Он прислал мне личное приглашение на эту конференцию.
He sent me a personal invite to this press conference.
Я добыл нам приглашение на завтра на встречу правдоискателей по зомби.
I landed us an invite to the zombie truthers meeting tomorrow night.
Кстати, на самом деле, ты даже заслужила приглашение на мальчишник Маршалла.
Hey, in fact, you have just earned yourself an invite to Marshall's bachelor party.
Я уже попросила, чтобы Лямбда Сигс пришла, то есть мы можем принять их приглашение на Привилегию Братства.
I've already asked the Lambda Sigs to come by so we can accept their invite to Fraternity Pref.
Показать ещё примеры для «invite to»...
advertisement

приглашение наwedding invitation

Ёто приглашение на твою свадьбу.
This is your wedding invitation.
Получил ваше приглашение на свадьбу.
Got your wedding invitation.
Он получил такое же приглашение на свадьбу на прошлой неделе.
He got the same wedding invitation last week.
Мы получили приглашение на свадьбу.
We got a wedding invitation.
Рукописное приглашение на свадьбу?
A handwritten wedding invitation?
Показать ещё примеры для «wedding invitation»...
advertisement

приглашение наdinner invitation

Приглашение на ужин все еще в силе?
— Is that dinner invitation still open?
Стефани приняла мое приглашение на ужин.
Stephanie accepted my dinner invitation.
Приглашение на ужин.
A dinner invitation.
Хочу, чтобы ты знал, я отменяю наше приглашение на обед.
I want you to know that I'm retracting our dinner invitation.
Я не знал, что о приглашении на ужин надо предупреждать.
I didn't realise a dinner invitation required so much warning.
Показать ещё примеры для «dinner invitation»...

приглашение наparty invitations

— С меня приглашение на вечеринку, если я слышал хоть корабельный гудок с утра.
— A party invitation if I ever heard one.
Очень хорошо, приглашение на вечеринку.
Very well, party invitation.
Драники и приглашение на вечеринку!
Tator tots and a party invitation?
Он был отправлен каждому сотруднику, скрытый в приглашении на вечеринку.
It was sent to every employee hidden inside a party invitation.
Привет, мне нужны приглашения на вечеринку.
Hi, I need some party invitations.
Показать ещё примеры для «party invitations»...

приглашение наasked to

Поводом для него было ваше приглашение на танец, но последовал отрицательный ответ.
Because it started with you asking for a dance and then the answer to that was no.
Примите моё приглашение на танец?
May I ask you for this dance?
20 или 30 красоток соберется в одной комнате, ожидая приглашения на свидание.
Two to three dozen beautiful women roaming the room waiting to be asked on a date.
Приглашение на ужин.
To ask you out to dinner.
Я только что получила приглашение на свидание.
I just got asked out on a date.
Показать ещё примеры для «asked to»...

приглашение наoffer

То приглашение на рождественский ужин...
That offer of Christmas dinner.
Приглашение на ужин еще в силе?
Does the offer of dinner still stand?
Приглашение на работу.
An offer of work.
Итак, означает ли это, что твое приглашение на Рождество, все еще в силе?
So does that mean your offer still stands for Christmas?
Она бы рада, но приглашение на работу пришло из Нью-Йорка.
She'd love to, but the offer comes from New York.
Показать ещё примеры для «offer»...

приглашение наrsvp

Гости ответили на приглашение на ужин?
Have all of my dinner guests RSVP?
Считай это моим ответом на приглашение на свадьбу.
Consider this my RSVP.
Он не отвечал на мое приглашение на свадьбу.
He couldn't return the rsvp.
Он ответил на наше приглашение на вечеринку, что значит — он остаётся.
He rsvp'd to margarita Monday, which means he's staying.
— Она кажется немного... — Ты приняла приглашение на ее встречу?
— Does she seem a little— — did you rsvp to her thing?
Показать ещё примеры для «rsvp»...

приглашение наdate

Я получила приглашение на свадьбу.
So I got the Save The Date.
Я пошла наперекор своих принципов и вручила ей приглашение на свадьбу.
I went against my better judgment, and I gave her a Save The Date.
А вот и моё приглашение на обед!
My lunch date is here.
Это от Блэр, приглашение на свадьбу.
It's, uh, Blair's "save the date""
У меня нет приглашения на благотворительный аукцион вина Эмили завтра вечером.
I don't have a date for Emily's charity wine auction tomorrow night.
Показать ещё примеры для «date»...

приглашение наcalls for

Это приглашение на вечеринку.
This calls for a celebration.
Я уже получаю приглашения на публичные мероприятия.
I'm already getting calls for personal appearances.
Эллиот получил приглашение на конференцию в Чикаго.
Elliott got a call for a conference in Chicago.
Оо, прикольно приглашение на цветение вишни, между прочим.
Oh, nice call on the cherry blossoms, by the way.
Па, мне пришло приглашение на праздник?
Father came to call?
Показать ещё примеры для «calls for»...