invitation to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «invitation to»
invitation to — приглашение на
This meeting resulted in an invitation to dinner.
Результатом этой встречи стало приглашение на обед.
Just imagine, he accepted my invitation to attend our wedding!
Представь себе, он принял приглашение на нашу свадьбу!
Here. An invitation to the end of term party at school.
Тут приглашение на выпускной вечер в школу.
So why the sudden invitation to dinner?
С чего бы такое неожиданное приглашение на ужин?
Another invitation to one of his interminable dinners, is it?
Очередное приглашение на один из его вечных обедов?
Показать ещё примеры для «приглашение на»...
advertisement
invitation to — пригласили
— I got an invitation to Fairyland.
— Меня пригласили в Страну Фей.
I have an invitation to Nampara.
Меня пригласили в Нампару.
Rumba. We extended an invitation to the jane addams academy To perform, because we're lucky enough
Мы пригласили на выступление академию Джейн Адамс, потому что так уж получилось, что оборудования и удобств у нас больше, чем у них.
I can't thank you enough for extending your invitation to the assistants as well.
Не могу выразить вам свою признательность за то, что пригласили наших ассистентов. Не стоит.
Do I have an invitation to look forward to?
Пригласи меня, я жду с нетерпением.
Показать ещё примеры для «пригласили»...
advertisement
invitation to — приглашают
They've also extended an invitation to all personnel to come ashore for shore leave.
Они также приглашают весь персонал спуститься в увольнение.
We're looking at an engraved invitation to just walk away.
Да нас как будто приглашают не заморачиваться.
His Serene Highness, King Leopold of Belgium, has extended an invitation to Lord Greystoke to take a royal tour of the Congo Free State to visit the schools and churches he's built to acknowledge the success of his anti-slavery initiatives and to open trade discussions.
Его величество король Бельгии Леопольд приглашает лорда Грейстока в турне по Свободному государству Конго, чтобы посетить построенные им школы и церкви, убедиться в успехе мер, направленных на борьбу с рабством, и начать торговые переговоры.
Your work to eradicate malaria has earned you invitations to every international soiree in the northern hemisphere.
Благодаря твоей работе по искоренению малярии, тебя приглашают на все международные вечеринки в северном полушарии.
That was not an invitation to pry into my life.
Я не приглашала тебя рыться в моей жизни.
Показать ещё примеры для «приглашают»...
advertisement
invitation to — приглашение на вечеринку
I got an invitation to his Thanksgiving eve party.
Я получил приглашение на вечеринку кануна Дня Благодарения.
Well, luckily for you, Lemon, I snapped my fingers, and not only do you have an invitation to the party, but the eligible Mr. Tanner Hughes is your date.
К счастью для тебя, Лемон, я щелкнула пальцами, и ты получила не только приглашение на вечеринку, но и востребованного мистера Тэннера Хьюза в качестве пары.
It's an invitation to an engagement party.
Это приглашение на вечеринку по поводу помолвки.
Uh, yeah, yeah, that was back when I was on the outside, not getting my own personal invitation to the constance/st. Jude's black tie alumni fund-raiser.
Да, тогда я был аутсайдером, не получающим личное приглашение на вечеринку по сбору средств среди выпускников Констанса!
You accept an invitation to a party at the home of my sworn enemy, he tells everyone we're going to be there, and when we don't show, he looks the fool.
Ты принял приглашение на вечеринку, в доме моего заклятого врага, он всем расскажет, что мы придём, и будет выглядеть идиотом, когда мы там не объявимся.
Показать ещё примеры для «приглашение на вечеринку»...
invitation to — и получил приглашении на
So how does one go about getting an invitation to a power lunch of this magnitude?
И как можно получить приглашение на ваш деловой обед?
How did you get the invitation to my party?
ак вы получили приглашение?
You didn't secure an invitation to his house.
Не получили приглашение в его дом.
To get an invitation to a house like this, it makes a statement.
Получить приглашение в такой дом, как ваш, это большая честь.
Yet somehow that little bull's pizzle wins an invitation to Lorenzo's palazzo and I don't.
И тем не менее, малец, которому нужен ремень, получил приглашение в палаццо Лоренцо, а я нет.
Показать ещё примеры для «и получил приглашении на»...