привычка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «привычка»

«Привычка» на английский язык переводится как «habit».

Варианты перевода слова «привычка»

привычкаhabit

— Это не в нашей привычке.
— That is not our habit.
У меня появилась такая привычка.
Little habit I picked up recently.
Его заявления — результат этой привычки, выработанной годами одинаковых воспоминаний.
His declarations come from that habit, from years of identical memories.
Иногда я думаю, что это вошло у тебя в привычку.
I sometimes wonder but you get into the habit.
У меня привычка носить с собой много наличности, когда я путешествую.
Well, I got in a habit of carrying a lot of cash with me when I was travelling.
Показать ещё примеры для «habit»...
advertisement

привычкаmake a habit of

Кажется, вы взяли в привычку вмешиваться в мои дела, Доктор!
You seem to make a habit of interfering in my affairs, Doctor!
У него была привычка помещать трупы внутрь скульптур?
Does the artist make a habit of encasing corpses within his sculptures?
— У вас привычка плеваться?
Do you make a habit of spitting?
У вас привычка плеваться?
Do you make a habit of spitting?
У вас копов привычка такая — сбивать людей своими машинами?
You cops make a habit of hitting people with your cars?
Показать ещё примеры для «make a habit of»...
advertisement

привычкаused

Покойный господин... имел привычку вставать в 6 часов.
The late master used to get up at six every day.
Я помню одного известного писателя, его привычка удирать черным ходом, как только он замечал, что я поднимаюсь по лестнице.
I remember, when I was younger, there was a well-known writer who used to dart down the back way whenever he saw me coming.
И поэтому у него была привычка отвечать за того, кто младше.
So he was used to deciding for the younger ones.
Люди этой эпохи имели привычку путешествовать...
People of this era used to travel in...
У вас привычка всегда прогонять меня.
You always used to chase me away.
Показать ещё примеры для «used»...
advertisement

привычкаroutine

Её привычка выходить вечером в сад?
Was it a routine, her having to go out to the garden at night?
Да, привычка.
Yes, a routine.
Зачем ты нарушил наши привычки? Нельзя заставать женщину врасплох,..
What made you think you had the right to barge in and disturb our routine?
Ему необходимы свой дом, свои привычки.
He needs a home, a routine.
Всё остальное... стало привычкой.
The rest... became quite routine.
Показать ещё примеры для «routine»...

привычкаways

Нет,но у нас свои привычки.
Well, we have our ways.
Тебе нужно менять привычки.
Better change your ways.
Что он не имеет обыкновения причащаться регулярно и, поскольку в данный момент ещё не умирает, не видит причины изменять своим привычкам — пока что.
He meant he was not accustomed regularly to receive the sacrament and since he was not at that moment dying he did not intend to change his ways yet.
Изучить их привычки.
Learn their ways.
Это так, но ты сохранила все свои привычки.
— You are still very set in your ways.
Показать ещё примеры для «ways»...

привычкаforce of habit

Привычка.
Force of habit. You chase, I run.
Дело привычки.
Force of habit.
Извини, привычка.
— Sorry. Force of habit.
Прости, просто привычка.
Sorry, force of habit.
— Извини, привычка.
Force of habit.
Показать ещё примеры для «force of habit»...

привычкаbad habit

А ты, Шарапов, не впадай в отчаянье, не имей такой привычки.
And you, Sharapov, never give way to despair. Quit this bad habit.
— Я к тому, а что если твой доктор Геллер показывает один и тот же ренгеновский снимок с тенью от уплотнения всем своим пациентам, которые страдают этой вредной привычкой?
All I am saying is what if your Dr. Geller trots out the same X-ray with the shadowy mass for all of his patients that have a bad habit?
Ее семья оставила ей деньги, она дала деньги ему, он открыл ресторан, который стал очень успешным, а потом он бросил ее, как дурную привычку.
She gave him all the money her family left her, and he opened the restaurant, it was a big success, and then he dropped her like a bad habit.
Плохой привычкой.
Yes, it's a bad habit.
Плохая привычка.
— That's a bad habit.
Показать ещё примеры для «bad habit»...

привычкаhabits die

Как вы сказали? Старые привычки уходят с трудом.
Well, as you say, old habits die hard.
Тяжело избавляться от старых привычек?
Old habits die hard.
Я полагаю, что старые привычки трудно усмирить.
I guess old habits die hard.
Старые привычки трудно искоренить.
Old habits die hard.
— Старые привычки трудно бросить.
— Old habits die hard.
Показать ещё примеры для «habits die»...

привычкаaddiction

Кое-кто, кажется, поощряет странную пагубную привычку к липкой ленте.
Some of us seem to have an addiction to tape.
У тебя есть пагубная привычка.
You? You have an addiction.
Ваша книга помогла многим людям избавиться от вредных привычек.
Your book has helped a lot of people beat addiction.
То, что у нас называют любовью, обычно сводится к борьбе за власть и к привычке.
What our society refers to as love -... seems to be all about power struggle and addiction.
Лиза, я знаю всё о вредных привычках, которым ты можешь обучиться когда смотришь на папу.
Lisa, I know everything about addiction That you can learn from watching dad.
Показать ещё примеры для «addiction»...

привычкаnasty habit of

У Вас есть дурацкая привычка говорить очевидные вещи, молодой человек.
You have a nasty habit of pinpointing the truth, young man.
Она нападала на других детей и имела дурную привычку пинать их ногами, после того как они падали.
She attacked kids and had a nasty habit of kicking them while they were down.
У него дурная привычка пытаться меня убить.
He has a nasty habit of trying to kill me.
Когда дело доходит до меня, Блэр имеет неприятную привычку никогда не ошибаться.
When it comes to me, Blair has a nasty habit of never being wrong.
Потому что как бы вы ни пытались похоронить прошлое, у него есть омерзительная привычка к вам приставать намертво, и именно это-то со мной и произошло, правда?
Because no matter how much you try and bury a past, it has that nasty habit of catching up with you, and is that what happened to me?
Показать ещё примеры для «nasty habit of»...