use — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «use»

/juːz/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «use»

«Use» на русский язык переводится как «использовать» или «пользоваться».

Варианты перевода слова «use»

useиспользовать

The easiest way is just to use a catcher.
Но оказалось, что проще использовать ловца.
In season two, he feels almost like he was blessed, I guess, in a way, with this power, and that he has to use his powers for good. Here we go.
Во втором сезоне, думаю, Скотт чувствовал себя почти благословленным, в каком-то смысле, он должен использовать свои силы во благо.
As of now, The Princess's memory of what happened then can be used to testify, and it's our only weapon.
И сейчас память Принцессы о произошедшем можно использовать как доказательство и это наше единственное оружие.
Then... what kind of material should we use for the coffin?
Тогда... какой материал использовать для гроба?
I was thinking that we could use your role as bridesmaid to really mess her up.
Я подумала, что можно использовать твою роль подружки, чтобы реально ей насолить.
Показать ещё примеры для «использовать»...

useпользоваться

If you're not going to be using these, Franz, why don't you leave 'em with us?
Если ты ими не будешь больше пользоваться, Франц... почему тебе не оставить их нам?
— Gosh, yeah, you can use it. — All right.
— Конечно, можешь пользоваться!
But, as long as you do live here, stop using that thing.
— Но пока вы здесь живете.. не смейте пользоваться этой штукой.
I said, hereafter, you will use this door.
Я сказал, в дальнейшем вы будете пользоваться этой дверью.
I must use my imagination for even the most real of women.
Мне приходится пользоваться воображением даже с самыми реальными женщинами.
Показать ещё примеры для «пользоваться»...

useпривыкнуть

Oh, he's used to it.
А, он привык.
I'm not used to such attention.
Я не привык к нежностям.
I think I used to despise you all, with your little whims and desires, all leading up to nothing.
Я думал, что привык презирать вас всех, с вашими ничтожными прихотями и желаниями, которые ни к чему не ведут.
I am not used to these distinctions!
Я не привык различать!
You're used to her.
Ты привык к ней.
Показать ещё примеры для «привыкнуть»...

useраньше

Okay, that's the way it used to be, but it's not like that anymore, okay?
Ладно, так было раньше, но так больше не будет, хорошо?
It's like when I used to go away to sea.
Словно я опять отправляюсь в море, как раньше.
There used to be some food in the sawdust.
Раньше в концентратах была хоть какая-то еда.
Corbett's not the man he used to be, is he?
Корбетт уже не тот, что раньше.
New Year's Eve ain't what it used to be.
Празднование Нового года уже не то, что было раньше.
Показать ещё примеры для «раньше»...

useвоспользоваться

You can use this opportunity to enrich yourself, if you wish...
Если хотите, Вы можете воспользоваться этой возможностью, чтобы разбогатеть ...
I'd like to use that phone.
Я бы хотел воспользоваться этим телефоном.
Excuse me. I'd like to use your phone.
— Извините, я хотел бы воспользоваться вашим телефоном.
I'd just as soon they try to use 'em.
Вряд ли они решат воспользоваться им.
Don't you think we ought to use some more of that dance music? Let's.
Думаете, стоит воспользоваться музыкой для танца?
Показать ещё примеры для «воспользоваться»...

useнужный

And here, my dear, is your transportation to Havana, if you still care to use it.
А это, моя дорогая, ваш билет до Гаваны, если он ещё нужен.
We can use a man like you.
— Да, нам нужен такой человек.
It wouldn't have been of any use if I had shouted before everybody what that man has done to me, nobody would have cared.
Он был бы никому не нужен, если бы я кричала на весь свет о боли, причиненной мне этим человеком, никому бы и дело не было до этого.
I have no use for it.
— Мне он не нужен. — Не нужен? ..
I could use a good mule driver... maybe two or three.
Мне нужен хороший погонщик мулов, даже два или три.
Показать ещё примеры для «нужный»...

useиспользование

And the international defender of human rights has issued arrests for the use of live animals in experiments and trafficking organs.
А Международный Защитник Прав Человека издал аресты за использование живых зверей в экспериментах и вывоз внутренних органов.
The use...
Использование...
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games.
У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей.
And you been walkin' around here actually condemning the use of firearms.
И ты ещё ходил осуждал использование оружия!
I understood I was the only one to order the use of nuclear weapons.
У меня было впечатление, что я единственный, кто может разрешить использование ядерного оружия.
Показать ещё примеры для «использование»...

useвзять

Yes, Clarke's letting us use his tickets tonight.
Да, Кларк разрешил взять его билеты.
Why don't you use horses?
Разве нельзя взять лошадей?
Could i use a piece of this paper?
Могу я взять лист бумаги?
We could use one of Hagen's.
Можно взять у Хагена.
You can use these.
Можете взять эти фишки.
Показать ещё примеры для «взять»...

useкогда-то

Nick used to be a sugar taster.
Когда-то Ник был дегустатором сладкого.
Used to play one of them.
Я когда-то умел играть.
I used to belong to the petite bourgeoisie myself.
Я сама когда-то принадлежала к мелкой буржуазии.
But, boy, I sure used to have it.
А ведь когда-то слышал.
I used to could hit like that. And get hit too.
Когда-то я бил не хуже,но и мне доставалось,честное слово.
Показать ещё примеры для «когда-то»...

useпригодиться

— I can use a smart guy like you.
— Мне пригодится такой умник, как ты.
You know, I can use that little book in my business.
Знаешь, мне эта книжка пригодится в моем бизнесе.
From a Norman who has no further use for it.
У норманна, которому это больше не пригодится.
Let's take them, but I hope we don't need to use them.
Тогда берём, но я надеюсь, что она нам не пригодится.
Could you use this, sailing into the sunset?
Может, это пригодится, будешь петь ей на закате?
Показать ещё примеры для «пригодиться»...