привык к — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «привык к»
«Привык к» на английский язык обычно переводится как «got used to» или «became accustomed to».
Варианты перевода словосочетания «привык к»
привык к — get used to
Лучше привыкни к этому.
Well, you better get used to it.
Спасибо. Никак не привыкну к этому странному новому миру...
I cannot get used to this strange new world.
Привыкни к ней.
Get used to it.
Можно привыкнуть к чему угодно.
You can get used to anything.
А знаешь, Ян, я бы привыкла к такой жизни.
You know Ian, I could get used to this sort of life.
Показать ещё примеры для «get used to»...
advertisement
привык к — become accustomed to the
Танцующий мишка привык к своей клетке.
The dancing bear has become accustomed to his cage.
Я только хочу сказать, что привыкла к определенному образу жизни и если бы ты просто соответствовал своему потенциалу...
All I'm saying is that I've become accustomed to a certain lifestyle... and if you would just live up to your potential-
Если я привыкну к роскошному дому Вестонов, он думает, мне потом трудно будет вести жизнь жены простого служащего.
If I become accustomed to the privileges of the Weston family, he thinks I will not be content as the wife of a mere clerk.
Ты должна привыкнуть к запаху смерти.
You must become accustomed to the smell of death.
С годами он привык к всеобщему вниманию.
Over the years, he became accustomed to the spotlight.
Показать ещё примеры для «become accustomed to the»...
advertisement
привык к — used to
Я не привыкла к этому.
And I am not used to it.
Выглядит, что вы привыкли к ними.
— You seem used to them.
Ты привыкла к его изменам, его безразличию.
You were used to his indifference and to his unfaithfulness.
Я привыкла к страданиям.
I am used to suffering.
Мы не привыкли к такого рода расследованиям.
We are not used to that line of inquiry.
Показать ещё примеры для «used to»...
advertisement
привык к — accustomed to
— Мисс Блейк, я не привык к неподчинению.
— Miss Blake, I am not accustomed to insubordination.
И люди так привыкли к этому, они отвечают, даже не задумываясь, зачем я об этом спрашиваю.
And people are so accustomed to it they answer without even thinking why I want to know.
Мы, немцы, привыкли к голоду!
We Germans are accustomed to hunger!
Вы привыкли к новым испытаниям.
All of you are accustomed to new experiences.
Но в провинции... они не привыкли к этому.
But in the provinces... they are not accustomed to it.
Показать ещё примеры для «accustomed to»...
привык к — adjust to
Я могу привыкнуть к женщине 68 размера.
I can adjust to a plus-size woman.
Слушай, ты можешь привыкнуть к своим способностям.
Look, you can adjust to these abilities.
Быть может, нужно время, чтобы глаза привыкли к темноте.
Maybe you need time for your eyes to adjust to the dark.
Вам только нужно время, чтобы привыкнуть к своему состоянию. В Фарли вам смогут помочь.
All you need is time to adjust to your condition, and the staff at Farley can help with that.
Уверена, у вас не уйдёт много времени, чтобы снова привыкнуть к одиночеству.
Well, I'm sure it won't take you long to adjust to being alone again.
Показать ещё примеры для «adjust to»...
привык к — get over
Я до сих пор не могу привыкнуть к этому.
I still cannot get over this.
И мы... не можем привыкнуть к твоей новой коже.
And we... cannot get over your skin.
Я не могу привыкнуть к тому, как мама изменилась!
I can't get over Mother, the way she's changed!
Просто я... не могу привыкнуть к тому, каким зрелым и уверенным ты стал.
I just... I can't get over how mature and confident you are.
Я все еще не могу привыкнуть к твоей новой прическе.
You know, I still can't get over that hair.
Показать ещё примеры для «get over»...
привык к — never get used to
Никак не привыкну к вашим манерам. Стареешь.
I'll never get used to your ways.
Я никогда не привыкну к этому городу.
I'll never get used to this town.
Я никогда не привыкну к этому холоду.
I'll never get used to this cold.
Я никогда не привыкну к тому, что меня одевают, как куклу.
I'll never get used to being dressed like a doll.
Никогда не привыкну к этому.
I'll never get used to that.
Показать ещё примеры для «never get used to»...
привык к — grown accustomed to
Мы привыкли к тому, что вы консервативны в еде, мистер Спика.
We have grown accustomed to you being a conservative eater.
Все мы привыкли к моде на перемены.
We have all grown accustomed to the modern drumbeat for change.
Но я привык к ее глазам, мой гнев учительский забыт, она украсила мой быт.
# She almost makes the day begin # # I've grown accustomed to the tune That she whistles night and noon #
Я привык к этому за эти годы.
I've grown accustomed to it over the years.
"Я так привык к ее лицу!
"l've grown accustomed to her face
Показать ещё примеры для «grown accustomed to»...
привык к — adapt to
Стараюсь привыкнуть к пребыванию дома.
I tried to adapt to being back home.
если некоторые из вас не могут привыкнуть к таким условиям...
if some of you are unable to adapt to the circumstances...
Если некоторые из вас не могут привыкнуть к таким условиям, они могут уйти хоть сейчас.
If some of you are unable to adapt to the circumstances, you're free to go right now.
Эдди должен привыкнуть к перемене.
Eddie needs to adapt to how things have changed.
Вы, выходцы с востока, при всем моем уважении, должны постараться привыкнуть к нашей действительности, и поскорее забыть ваши варварские обычаи.
You oriental communities, with all due respect, must try and adapt to our country's new, modern reality, and forget your own barbarian customs which you brought with you.
Показать ещё примеры для «adapt to»...
привык к — to learn to
Вам придется привыкнуть к этому.
you'll learn that about me.
Вам придется привыкнуть к этому.
You'll learn that about me.
Вы должны привыкнуть к одиночеству.
You have got to learn to be alone.
Он меняется, тебе придется привыкнуть к нему новому.
He's changing. You'll have to learn to live with that.
Я не смогу привыкнуть к вашей?
But can't I learn?
Показать ещё примеры для «to learn to»...