преуспевать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «преуспевать»

«Преуспевать» на английский язык переводится как «to succeed» или «to prosper».

Варианты перевода слова «преуспевать»

преуспеватьsucceed

В любви, как и в преступлении, лишь бессердечные преуспевают.
Only the heartless succeed in crime, as in love.
Как ты думаешь, что больше хочет твоя бабушка... Получить назад дом или видеть, как преуспевает ее внук?
What do you think she wants more... to get her house back or see you succeed?
Она действительно преуспевает чаще, чем позволяет случайный шанс.
She does seem to succeed more often than random chance would allow.
Им надо соревноваться, преуспевать, строить свое будущее.
Kids have to compete, succeed, make a future.
И он никогда не преуспевал в этом, и вот откуда, по-моему, исходит его юмор, от невероятного расстройства, что он живет в мире, который он так отчаянно пытается объяснить и также отчаянно не может этого сделать.
And he never does succeed in that, and that's where, to me, his comedy comes from, from the incredible frustration he has living in a world that he's so desperate to explain and fails to do so.
Показать ещё примеры для «succeed»...

преуспеватьprosper

Приятно видеть, что вы преуспеваете.
It's good to see you prosper.
Гепарды никогда не преуспевают...
Cheetahs never prosper...
Камеры никогда не лгут, а мошенники не преуспевают.
Well, cameras never lie and cheaters never prosper.
Но вот живёт ли она нуждами лагеря, даёт ли шанс на раскрутку другим обитателям, чтобы те как-то телепались, а то и преуспевали?
But does she cast her lot with the camp, furnish others here a chance to develop what they got, to hang on or even prosper?
Это шумные преуспевают, те, кто, привлекает к себе внимание.
It's the noisy who prosper, the ones who draw attention to themselves.
Показать ещё примеры для «prosper»...

преуспеватьthrive

Но в жизни плохие герои часто преуспевают.
But in life, bad characters often thrive.
Выяснилось, что я деспотичный, навязчивый, что я причина всех ее несчастий, что невозможно преуспевать или развиваться в моем присутствии, и... что поэтому ей пришлось уехать, а теперь я... отбираю ее единственный шанс освободиться от меня.
It turns out that I'm domineering, obsessive, that I'm the cause of all her anxieties, that it's impossible to thrive or grow around me, and... that's why she had to go away and now I'm... ruining her only chance to free herself from me.
Мы будем преуспевать... как одна команда.
We'll thrive... As a team.
Чтобы преуспевать, тебе нужно принять самого себя.
To thrive, you have to accept who you are.
Нет, я много работаю, но я преуспеваю в этом.
No, I work a lot but I thrive on it.
Показать ещё примеры для «thrive»...

преуспеватьdoing well

Похоже, ваш бизнес преуспевает, госпожа.
Business seems to be doing well, ma'am.
— Она преуспевает?
— Is she doing well?
Он преуспевает в городской администрации.
He's doing well at city hall.
Он сейчас действительно преуспевает.
He's really been doing well.
Ты преуспеваешь, грандиозная работа.
You're doing well, big deals.
Показать ещё примеры для «doing well»...

преуспеватьexcel

Я преуспеваю.
I excel.
В этом я преуспеваю.
One at which I excel.
Я переживал, что это аж целых два федерала, потому что в прошлом, когда люди переходят из ФБР в ЦРУ, то не преуспевают здесь.
I was nervous having two former feds, 'cause in the past, once someone crosses over, they usually don't excel here.
Раньше я преуспевал в таких вещах.
I used to excel at these things.
Я хочу сказать, что я всегда преуспевал.
I mean, I've always excelled.
Показать ещё примеры для «excel»...

преуспеватьgood

— Они все должны преуспевать.
— They should all be good.
Она очень неплохо преуспевала будучи мужчиной, если на то пошло.
She did a pretty good job of being a man, if you ask me.
Я не хочу в этом преуспевать.
I don't want to get good at this.
Вы знаете, как я ценю ваш работы в госпитале, и я хотел, чтобы вы остались там, где так преуспеваете.
You know how much I value your experience on the wards, and I wanted you to stay where you're doing so much good.
Я просто хочу понять, повлияло ли полное отсутствие личных отношений на то, что ты стал... так преуспевать на работе.
I'm just trying to determine if it's your utter lack of personal connections that makes you so good at your job.
Показать ещё примеры для «good»...

преуспеватьsuccessful

Вы обе — практичные женщины, обе преуспеваете.
You're both hardheaded businesswomen, and successful.
Он преуспевает.
He's successful.
И преуспевает.
Very successful.
Он умный, могущественный, он преуспевает...
He's smart, he's powerful, he's successful...
Но чем больше он преуспевал, тем труднее становилось с ним жить.
You see, the more successful he became, the more impossible he was to live with.
Показать ещё примеры для «successful»...

преуспеватьwe get on

Мы преуспеваем.
We get on.
И поэтому мы все преуспеваем.
And that is why we all get along.
Преуспеваем.
Getting there.

преуспеватьflourish

Понимаете, это была идеальная обстановка для Терри щеголять своим талантом, потому что мы, во многих отношениях, покрывали те вещи, в которых он был не так хорош, и он мог преуспевать в этом.
You see, it was the perfect setting for Terry to show off his talents, because we were covering, in many ways, the things he wasn't so good at, and he could flourish in that.
Я хотел бы напомнить вам, что, также идеалистически и безрассудно, в чём меня и обвиняло столько людей, мы остаемся полностью приверженными нашим идеям и теперь мы начинаем преуспевать.
I just wanted remind you that as idealistic and as foolish as many people have condemned me for being, we remain utterly committed and now we're beginning to flourish.
Чарльз преуспевал, пока в мои обязанности входило организовывать обеды и ужины для шпионов.
Charles flourished, while I was relegated to... .. hosting dinners and cocktail parties for his spies.