преувеличение — перевод на английский

Варианты перевода слова «преувеличение»

преувеличениеexaggeration

Это преувеличение.
It is an exaggeration.
Небольшое преувеличение.
A slight exaggeration.
Это преувеличение.
That's an exaggeration.
— Ну, да, это, конечно, типа преувеличение... но иногда действительно диву даешься тому, что творится с этой страной.
— Well, yes, it's a bit of an exaggeration, but sometimes you really have to wonder what's happening to this country, you do.
Она всегда склонна к преувеличениям.
She's always been prone to exaggeration.
Показать ещё примеры для «exaggeration»...

преувеличениеliterally

Сбор этого первого, ослабленного урожая в данный момент, без преувеличения — вопрос жизни и смерти.
Collecting this diminished first harvest is now literally a matter of life and death.
Клингоны разрушили промышленные базы, без преувеличения, в десятках кардассианских миров.
The Klingons have destroyed the industrial base of literally dozens of Cardassian worlds.
И это без преувеличений.
And that was literally.
— Ты без преувеличения написал книгу о моей жене. — Да, сэр.
You literally wrote the book on my wife.
Веревка становится их линией жизни — без преувеличения.
It becomes their lifeline — literally.
Показать ещё примеры для «literally»...

преувеличениеexaggerate

— А он не склонен к преувеличению.
— He was not exaggerating.
Та же мания преувеличения.
Always exaggerating.
Ты не думаешь, что это преувеличение?
Aren't you exaggerating?
Вот-вот, я даже слышал что я отравил ее но это преувеличение, я не пошел бы так далеко.
That's it, I even heard that I poisoned her but that's exaggerating, I didn't go that far.
И можно без преувеличения сказать, что он знает болевые точки каждого высокопоставленного или влиятельного человека во всем западном, если не вообще во всем, мире.
And I'm not exaggerating when I say that he knows the critical pressure point on every person of note or influence in the whole of the Western World and probably beyond.
Показать ещё примеры для «exaggerate»...

преувеличениеhyperbole

Дамы и господа, я был во Вьетнаме, Афганистане и Ираке, и должен сказать без преувеличения, что увиденное мной здесь в миллион раз хуже.
Ladies and gentlemen, I've been to Vietnam, Afghanistan and Iraq... and I can say without hyperbole... that this is a million times worse than all of them put together.
Слушайте, вы оба, никакой иронии, никаких преувеличений, никакого сарказма и не кладите корову на крышу авто.
Now, look, you two. No irony, no hyperbole, no sarcasm. And don't put a cow on your roof.
М-р Гарднер склонен к преувеличению, Ваша Честь.
Mr. Gardner is prone to hyperbole, Your Honor.
Если я говорю, что Джону здесь небезопасно, это не преувеличение.
So when I tell you John's not safe here, it's not hyperbole.
— Ты когда нибудь замел, как все в округе говорят дикими преувеличениями?
Have you ever noticed how everyone around here speaks in wild hyperbole?
Показать ещё примеры для «hyperbole»...

преувеличениеoverstate

Это преувеличение.
That's overstating.
Ну это преувеличение. Это всего лишь квартира.
Well, that's overstating it.
— Это было бы преувеличением.
Well, that would be overstating it.
И без всяких преувеличений, это моё коронное блюдо.
And without overstating it, I nailed it.
«Расчленить» — это легкое преувеличение.
«dismembered» is slightly overstating it.
Показать ещё примеры для «overstate»...

преувеличениеoverstatement

Называть это бистро красивым — некоторое преувеличение.
Calling this bar pretty is an overstatement.
Я лишь хочу отметить, что был одним из многих офицеров под командованием интенданта, и было бы преувеличением утверждать, будто бы вся вина за наше поражение лежит на мне одном.
I was merely observing that as one of many officers under the lntendant's command it would be an overstatement to imply that I, alone, was responsible for our defeat.
— И даже это — преувеличение.
— And even that's an overstatement.
Это — преувеличение.
That's an overstatement.
Это преувеличение.
That's an overstatement.
Показать ещё примеры для «overstatement»...

преувеличениеbit of an exaggeration

Ну, уж это явное преувеличение...
That's a bit of an exaggeration, isn't it?
Миллион баллов — это небольшое преувеличение.
A million points is a bit of an exaggeration.
Я бы назвал это явным преувеличением.
I'd say that's a bit of an exaggeration.
Первая любовь — это преувеличение.
Saying first love is a bit of an exaggeration.
Может, это небольшое преувеличение.
Maybe that's a bit of an exaggeration.
Показать ещё примеры для «bit of an exaggeration»...

преувеличениеstretch

Я думаю это преувеличение.
I think that's a stretch.
То, что Мэри уязвима, это преувеличение, но я не знаю, может, между свадьбой ее сестры, и тем, что я стал проводить больше времени с Эбигейл, в последнее время, кажется, что Мэри как будто...
Mary as vulnerable is a stretch, but I don't know, maybe between her sister getting married, me spending more time with Abigail, lately, it seems like Mary's being kind of...
Я не думаю, что будет преувеличением считать реальной возможностью, что пока все это происходило, может быть, офицер Тедеско представился.
I don't think it's a stretch that we consider the possibility that maybe, while all this was going on, maybe Officer Tedesco did identify himself.
Это не будет преувеличением.
This wouldn't be a stretch.
Всё, что я думаю, это... Может это преувеличение, но, блинский, я не знаю, что ещё думать по этому поводу.
All I can think is... and, you know, maybe this is a stretch, but heck if I know any other way to think about it.
Показать ещё примеры для «stretch»...

преувеличениеit's no exaggeration

Не будет преувеличением сказать, что Тина взяла в свои руки мое разбитое тело и научила меня любить.
It's no exaggeration to say that Tina took my broken body in her arms and taught me how to love.
Не будет преувеличением предположить, что у нас тут революционер.
It's no exaggeration to suggest that what we have here is a revolutionary.
Не будет преувеличением сказать, что люди скоро начнут умирать от синусИта.
It's not an exaggeration to say that people could soon be dying of a sinus infection.