препятствия — перевод на английский
Быстрый перевод слова «препятствия»
«Препятствия» на английский язык переводится как «obstacles».
Варианты перевода слова «препятствия»
препятствия — obstacle
Не осуждайте, если преодолею препятствие.
You cannot blame me if I overcome that obstacle.
Как вы думаете, какое следующее препятствие поставят земляне на нашем пути?
What do you think will be the next obstacle the Earth people will put in our way?
Достаточно удалить это препятствие и она моя!
Remove this obstacle and she is mine.
Но он основное препятствие моей любви, а ты говоришь...
He is the greatest obstacle to my romance and you are saying...
Препятствие преодолено.
Obstacle clearing.
Показать ещё примеры для «obstacle»...
advertisement
препятствия — obstruction
Вы понимаете, что препятствие полиции в исполнении ее долга — это преступление?
You realise an obstruction of the police in the execution of their duty is an offence?
И какое из препятствий вы поставите передо мной в исполнении моего долга?
And what of the obstruction you offer me in the execution of my duty?
Препятствие устранено.
Obstruction cleared.
Мы можем задержать его за препятствие правосудию.
We can collar him for obstruction.
Ричард Касл, Вы арестованы за кражу и препятствие правосудию.
Richard castle, you are under arrest For felony theft and obstruction of justice.
Показать ещё примеры для «obstruction»...
advertisement
препятствия — hurdles
Тогда зачем все эти препятствия?
Then why all the hurdles?
Я считаю, мужчины — это препятствия, которые необходимо преодолеть.
Do you believe that? I believe men are hurdles that must be negotiated.
Мы готовим людей, только что потерявших работу, к эмоциональным и физическим препятствиям в процессе трудоустройства, одновременно минимизируя юридические сложности.
We prepare the newly-unemployed for the emotional and physical hurdles of job hunting, while minimising legal blowback.
Я сам занимался бегом с препятствиями. На 110 метров.
I ran hurdles myself. 110 meters.
С препятствиями?
Hurdles?
Показать ещё примеры для «hurdles»...
advertisement
препятствия — obstacle course
Полоса препятствий.
This is an obstacle course.
Знаете, любовь похожа на полосу препятствий.
You know, love is like an obstacle course.
Это новейший комплекс для бега с препятствиями стоимостью в несколько миллионов, спроектирован, чтобы довести вас до предела.
This latest billion-dollar obstacle course has been designed to push each of you to the limit.
Это малая полоса препятствий для тренировки маленьких бойцов.
This tiny obstacle course trains tiny soldiers.
Дорога из желтого кирпича... смертельная полоса препятствий длиною в шесть миль.
The yellow brick road... a six-mile killer obstacle course.
Показать ещё примеры для «obstacle course»...
препятствия — impediment
Милорды, я признаюсь вам, что хотя я и делил постель с королевой почти каждую ночь на протяжении последних недель, моя совесть не позволяет мне подтвердить этот брак, поскольку полагаю, что для этого есть препятствия.
My lords, I do confess to you that, although I have lain with the Queen almost every night these past weeks, my conscience will not permit me to consummate this marriage because I feel there is some impediment to it.
Она ждала до приглашения назвать препятствия к заключению брака, прежде чем призналась в любви с заднего ряда в церкви.
She waited till the «just cause an impediment» bit before shouting her love from the back of the church.
Если кто-то может высказать причины или препятствия, по которым эта пара не может быть вместе, пусть говорит или сохранит это в тайне навсегда.
If any person can show just cause or impediment why they may not be joined together, let them speak now or forever hold their peace.
Если кто-то может высказать причины или препятствия, по которым эта пара не может быть вместе, пусть говорит или сохранит это в тайне навсегда.
If any person can show just cause or impediment why they may not be joined together let them speak now or forever hold their peace.
Потому что всё в них я вижу это препятствие для для достижения цели.
Because all I ever see is an impediment to getting my work done.
Показать ещё примеры для «impediment»...
препятствия — obstructing
Скажите мне, где все, или я арестую вас за учинение препятствий расследованию..
Tell me where everyone is, or I shall arrest you for obstructing my enquiries.
— Если я арестую вас за препятствие правосудию, университет внесет за вас залог?
I arrest you for obstructing justice, the university gonna pay your bail?
Будем говорть начистоту, доктор Самнер. Уолтер Бишоп помогает нам в расследовании преступления, а вы чините препятствия этому расследованию.
Walter is assisting us in a criminal investigation which you are obstructing.
Препятствие Полиции в расследование убийства.
Obstructing a murder inquiry.
У вас достаточно неприятностей. Сокрытие беглеца, препятствие правосудию, кража секретов разведки.
Harboring a fugitive, obstructing justice, theft of classified intelligence.
Показать ещё примеры для «obstructing»...
препятствия — way
Она сама себе препятствие, Аксель.
Sadie gets in the way, Axel.
Однако я и мысли не допускала, что это может послужить препятствием.
But I never dreamed for a moment... of allowing that to stand in my way.
Такое ощущение, что нам с Кларком суждено быть вместе, но его предназначение настолько выше, что последнее чего я хочу — быть обузой и препятствием на его пути.
It feels like somehow I was destined to be with Clark, but his destiny is so much bigger, and the last thing that I would ever want is to be the one thing that holds him back or stands in the way.
К сожалению, доктор Кастеллано не смог закончить гинекологический осмотр, потому что испытывает ко мне личные чувства, которые и явились для него препятствием.
I am sorry to announce that Danny Castellano was unable to finish my gynecological exam because of his personal feelings for me, which got in the way.
Мы можем потренироваться на скейте прыгать через препятствия?
Can we go the side way so I can try to Ollie that gap?
Показать ещё примеры для «way»...
препятствия — snag
Препятствие один.
Snag one.
Препятствие один?
Snag one?
Миссия шла согласно плану, потом мы столкнулись с небольшим препятствием.
The mission was going according to plan, then we hit a little snag.
Ты толкаешь меня на препятствия ради интереса Клауса.
You put a snag in my only other Klaus lead.
Но его план очистить улицы столкнулся с препятствием, когда Тайлер Фэрис пригрозил раскрыть его тайную личность, заставляя тем самым Одинокого Мстителя рассечь его пополам единственным, страшным ударом.
But his plan to purge the streets hit a snag when Tyler Faris threatened to reveal his secret identity, causing Lone Vengeance to cut him down in a single, fearsome blow.
Показать ещё примеры для «snag»...
препятствия — hindering
И? — Если желаешь по-плохому — тогда, может, мне сразу тебя арестовать за препятствие федеральному расследованию?
And if you want to get tough... how about I arrest you right now for hindering a federal investigation?
Малькольм только что признался в препятствии правосудию.
Malcolm just confessed to hindering the prosecution.
А это называется — препятствие проведению следствия, что также является преступлением, Келси.
Which is called hindering prosecution, also known as a felony, Kelsey.
Декан Уолтерс, это ордер на ваш арест за препятствие правосудию.
Dean Walters, we have a warrant for your arrest for hindering prosecution.
Так что еще раз повернетесь ко мне спиной, и я обвиню вас в препятствии развития федерального расследования. Ты понял?
So if you turn your back on me again I'll jam you up for hindering a federal investigation, you understand?
Показать ещё примеры для «hindering»...
препятствия — roadblocks
Нет, но я наткнулся на ряд препятствий.
No, I just hit a few roadblocks.
Больше никаких препятствий.
No more roadblocks.
Не может ли быть так, что из-за боязни обязательств в твоем мозгу возникают все эти воображаемые препятствия?
Isn't it possible that your fear of commitment is driving your mind to throw up these imaginary roadblocks? You think so?
И что более важно, если это выплывет наружу, я могу предвидеть десятки препятствий уже на следующий день: инициативные группы жителей, экологические комиссии...
More importantly, if this became public, I can think of a dozen roadblocks that would go up overnight... citizens' groups, environmental committees...
Он попытается бежать, он будет использовать обходные пути, где меньше препятствий.
He'll try to run, he'll use back roads with smaller roadblocks.
Показать ещё примеры для «roadblocks»...