предчувствие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «предчувствие»

На английский язык «предчувствие» переводится как «premonition».

Варианты перевода слова «предчувствие»

предчувствиеpremonition

У вас когда-нибудь было предчувствие?
Have you ever had a premonition?
Но в этот раз у меня было какое-то предчувствие.
But, this time, I had a kind of premonition.
Собственно я, у меня ночью было дурное предчувствие.
I woke up in the night with a sudden premonition.
У меня сегодня предчувствие.
Today I have a premonition.
Люди говорят о предчувствии трагедии, но я видел, как это происходит.
People talk of a premonition of tragedy, but I actually saw it happening.
Показать ещё примеры для «premonition»...
advertisement

предчувствиеfeeling

У меня такое предчувствие, что произойдет что-то ужасное.
I have a feeling something horrible is going to happen.
У меня было странное предчувствие.
I had the strangest feeling. — I thought...
Знаешь, Мария, у меня странное предчувствие.
You know, Maria, I have the funniest feeling.
В общем, у неё было плохое предчувствие.
She must have had a bad feeling, somehow or other.
У меня было предчувствие...
I had a feeling...
Показать ещё примеры для «feeling»...
advertisement

предчувствиеbad feeling

Ничего особенного, у него просто были плохие предчувствия об этом.
Nothing in particular, he just had a bad feeling about it.
У меня было плохое предчувствие...
I had a bad feeling.
— У меня плохое предчувствие.
I got a bad feeling.
У меня возникло плохое предчувствие об этой голограмме, как только я увидела его.
I had a bad feeling about that hologram the second I saw him.
У меня плохое предчувствие насчёт всего этого.
I have a bad feeling about this.
Показать ещё примеры для «bad feeling»...
advertisement

предчувствиеhunch

— Нет особых причин, просто предчувствие.
— No reason, just a hunch.
У меня есть предчувствие, что твои выходки разрушат наше дело.
I got a hunch your noise is going to ruin our racket.
Ну, есть предчувствие, что он может предложить нам работенку.
— Well, I kind of got a hunch he might have work for a couple of guys like us.
А ведь у меня было предчувствие, что я никогда не вернусь, пока не случился этот шанс.
Funny. I had a hunch I was never gonna see it again until this chance popped along.
У меня было предчувствие.
Just had a hunch.
Показать ещё примеры для «hunch»...

предчувствиеgood feeling

И у меня хорошие предчувствия насчёт тебя.
And I got a good feeling about you.
Потому что у меня хорошее предчувствие, а оно меня оно никогда не подводило.. .. вот откуда.
Because I got a good feeling and my feelings are always right.
Хорошее предчувствие у меня насчет этой закусочной.
I have a good feeling about this BB.
И еще я понял, что у меня предчувствие насчет Денвера.
And I also realized I got a good feeling about Denver tonight.
— У меня очень хорошее предчувствие по этому поводу.
OK, good. I got a good feeling about this.
Показать ещё примеры для «good feeling»...

предчувствиеvibe

У меня плохие предчувствия насчёт этого Дэвида.
I get a bad vibe about this guy, David.
Предчувствие.
The vibe.
Какое предчувствие?
What vibe?
Ты о том — есть ли у меня предчувствие, или типа того? Ага.
You mean am I having a vibe or something?
Ни предчувствий, ни проблем.
No vibe. No trouble.
Показать ещё примеры для «vibe»...

предчувствиеinstinct

У меня с самого начала было насчет него нехорошее предчувствие.
I had an instinct about him from the very start.
Так ты бежал в ночи пять километров туда и пять обратно, потому что ты имел предчувствие, что на Каменном склоне полно красивых девок.
You went all that way because instinct told you there were pretty girls around? !
У меня есть предчувствие.
I have an instinct.
У меня было предчувствие, и оно подтвердилось с арестом этого человека.
That was my instinct, and it was confirmed by the arrest of this man.
Доверься своему предчувствию.
Trust that instinct.
Показать ещё примеры для «instinct»...

предчувствиеforeboding

Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну... наперекор мешающим ему друзьям... и мучимому постоянным предчувствием беды.
Follow him if you will, as he attempts to unravel this mystery... hindered at every step by his friends... and haunted always by a vague sense of foreboding.
Предзнаменования плохими были сегодня утром, я проснулась полная предчувствий.
The auguries were bad this morning I woke full of foreboding.
У меня нет причин для волнения, но меня переполняют дурные предчувствия.
I can find no reason for concern but yet, I am filled with foreboding.
В тот же вечер я сел на марсельский поезд и лишь много времени спустя вспомнил, что меня кольнуло тогда дурное предчувствие.
I left for Marseilles that evening. Much later, I recalled having felt a sort of... foreboding.
Но меня остановило не самолюбие, а какое-то странное предчувствие удачи.
But something stopped me. Not self respect, but some strange foreboding of luck.
Показать ещё примеры для «foreboding»...

предчувствиеgut feeling

— У меня такое предчувствие.
— Just my gut feeling.
Только предчувствие.
Just a gut feeling.
Предчувствия, сэр?
Gut feeling, is it, sir?
У меня просто плохое предчувствие.
I just have a gut feeling.
Предчувствие.
Gut feeling.
Показать ещё примеры для «gut feeling»...

предчувствиеsense

У меня предчувствие.
It makes perfect sense.
— Я у меня предчувствие насчет них.
— I have a sense about them.
У меня предчувствие, что дело будет увлекательным.
I sense something fascinating about it.
У меня было предчувствие, что вы женщина с добрым сердцем.
I sense you are a woman with a soft spot.
У тебя должно было быть предчувствие, по крайней мере. что мне предназначалось быть... этим.
You must have had a sense, at least, that I was destined to be... this.
Показать ещё примеры для «sense»...