предусмотреть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «предусмотреть»
«Предусмотреть» на английский язык переводится как «to foresee» или «to anticipate».
Варианты перевода слова «предусмотреть»
предусмотреть — foresee
Мы должны поставить себя на его место, попытаться прочитать его мысли, предусмотреть всё, что может произойти.
We have to put ourselves in his place, try to read his mind, foresee everything that might happen.
Можем лишь представлять худшие сценарии, чтобы предусмотреть катастрофу.
We can try to envision the worst-case scenario to foresee catastrophe.
Одного мистер Оним не смог предусмотреть.
On account of the one thing that Mr. Owen couldn't foresee.
К сожалению, мы не смогли... предусмотреть последствия.
Unfortunately, we didn't, uh, foresee the consequences.
За исключением одной детали, которую вы не предусмотрели...
All except for that one tiny detail that you could not have foreseen...
Показать ещё примеры для «foresee»...
advertisement
предусмотреть — anticipate
Моей обязанностью будет предусмотреть все, что вам нужно еще до того, как вы подумаете об этом.
It will be my job to anticipate your needs before you know you have them.
Посмотри, что ты сделал с мистером Биглесвортом! Но Доктор Зло, мы не могли предусмотреть... всех тонкостей кошачей разморозки. Молчать!
Look what you did to Mr. Bigglesworth! But, Dr. Evil, we were unable to anticipate... feline complications to the reanimation process-— Silence! Let this be a reminder to you all... that this organization will not tolerate failure.
Вы и это предусмотрели в своем исследовании?
Did your research anticipate this?
Они не предусмотрели последствия своих действий, но они никогда не хотели уничтожить ваш мир.
They failed to anticipate the consequences of their actions, but they never meant to destroy your world.
Только люди, которые боятся быть пойманными, тратят время на обдумывание каждой детали и стараются предусмотреть все вопросы.
Only people who are afraid of getting caught take the time to rehearse every detail and anticipate every question.
Показать ещё примеры для «anticipate»...
advertisement
предусмотреть — thought of
Но я всё предусмотрел.
But I thought of everything.
В вашем бюро все предусмотрели.
You guys at the bureau thought of everything.
Дорогой, ты предусмотрел абсолютно все.
Baby, you thought of everything. I know.
Они всё предусмотрели.
They thought of everything.
Боже мой, полиция и впрямь всё предусмотрела.
Goodness, the constabulary surely thought of everything.
Показать ещё примеры для «thought of»...
advertisement
предусмотреть — plan
Этого мы не предусмотрели.
That definitely was not in the plan.
— Есть. — Юрий всё предусмотрел.
— Yuri's the man with the plan!
— Да, ты всё предусмотрел.
— You're the man with the plan. — I told you...
Но одного они не предусмотрели — меня!
What they didn't plan on was me!
Но одного они не предусмотрели — меня!
What they didn't plan on, was me!
Показать ещё примеры для «plan»...
предусмотреть — got that covered
Мы предусмотрели всё, что ей может понадобиться в эти последние часы...
Anything she could possibly need to get her through these final hours, we got it covered...
Мы всё предусмотрели.
Well, we got it covered.
Ну, я думаю, что вы это предусмотрели, мистер Каллен.
Well, I think you've got it covered, Mr. Callen.
Мы это предусмотрели.
— We got that covered.
О, это я предусмотрел.
Oh, I got that covered.
Показать ещё примеры для «got that covered»...
предусмотреть — covered
Я уже все предусмотрел.
Got that one covered.
У предусмотрел.
I got it covered.
Все доводы, которые он привел, мы вообще-то уже предусмотрели, так что...
You know, all the points that he brought up are points that we actually already covered, so...
Я все предусмотрела.
I've got that covered.
— Вы не предусмотрели всех возможных вариантов, это верно?
You didn't cover all your bases, did you?
Показать ещё примеры для «covered»...
предусмотреть — consider
Но если состояние ухудшилось, мы вынуждены предусмотреть переезд этажом выше.
But if they progress too far, we have to consider moving upstairs.
Мы должны предусмотреть возможность...
We'll have to consider the possibility...
Я могу только сказать, это все очень мило, но ты не предусмотрел никакой пользы для своих коллег.
Can I just say, it's all very nice, but you haven't considered your colleagues' needs.
Когда не знаешь, нужно предусмотреть все возможности.
If you're not sure, you'll have to consider every possibility.
Я полагаю, ты предусмотрел, что он может пережить психоделический опыт. И, возможно, у него будет приступ паранойи в тяжелой форме.
I assume you've considered he could have a psychogenic experience, possibly suffer a fit of severe paranoia.
Показать ещё примеры для «consider»...
предусмотреть — way ahead of you
Я всё уже предусмотрел.
Way ahead of you.
— Я всё предусмотрел.
Way ahead of you.
Всё-всё предусмотрел.
— Mmm. — Way ahead of you.
— Я всё предусмотрел.
— Oh, I'm way ahead of you.
Я это предусмотрел, Костюмчик.
Oh, way ahead of you, Suit.
предусмотреть — provided
он это предусмотрел
It has provided it
Я думаю, что она все предусмотрела.
I think that it is provided
Предусмотрев это, мы можем понять, как нам заплатить
Providing that we can figure out how to pay
— В пижаме не выпустят. Предусмотрел.
— Everything has been provided for!
Очень жаль, что Лео не смог предусмотреть такого печального исхода событий.
I sure hope Leo had the good sense to provide for an emergency like this.