предполагаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «предполагаться»

предполагатьсяsupposed to

Лось как предполагается, похоронили его банкролл.
Moose is supposed to have buried his bankroll.
Эй, слушай, не предполагалось, что ты будешь вертеться здесь.
Hey, look, you're not supposed to be running around like this.
Думаю, не предполагалось, что я останусь в живых...
I don't think I'm supposed to be alive...
Предполагалось, что это будет моя вечеринка, но, похоже, всё внимание обращено на миссис Скотт.
You know, this was kind of supposed to be my party... but looks like Mrs. Scott's getting all the attention.
Конверт, который содержит великое меркаторское досье, которое, как предполагается, свергнет правительство.
The envelope which contains the great Mercator file, which is supposed to overthrow the government.
Показать ещё примеры для «supposed to»...

предполагатьсяassume

Предполагается, она важна для этого случая.
It is of a tune which has assumed some importance in the case.
Были такие существа, как грифоны и кентавры, поэтому предполагалось, что это животное было потомком верблюда и леопарда.
There were such things as griffins and centaurs, so it was assumed that this animal was the offspring of a camel and a leopard.
В этих теориях предполагается, что участники этого договора приблизительно равны по своим физическим и умственным способностям.
They assumed that the parties to this contract... really are roughly equal in physical and mental power.
Кемп умер в ходе рассмотрения дела, до сих пор находящегося в производстве, но все слухи указывают на возможность убийства, а не самоубийство, как предполагалось полицией в первую очередь.
Kemp's death is still sub judice, but all the rumours point towards the possibility of murder, instead of suicide as the police assumed at first.
Почему это всегда предполагалось, что защита является обязанностью женщины?
Why is it always assumed that protection is the woman's responsibility?
Показать ещё примеры для «assume»...

предполагатьсяmeant to

Предполагается, что я все понимаю?
Am I meant to understand any of that?
Думаю, он предполагался для тебя .
I feel you are meant to have it.
Предполагалось что это будет смешно.
It's meant to be funny.
Предполагалось, что это будет только один раз.
It was only meant to be the once.
Предполагается, что мой муж и ее тоже убил?
My husband is meant to have killed her as well?
Показать ещё примеры для «meant to»...

предполагатьсяsuggest

Определяются посмертные удары... Предполагаются предшествующие отношения с жертвой.
Signifiiicant postmortem battering... suggests prior relationship with the victim.
Я. Ничего, в чём предполагается участие ФБР.
Me. Nothing coming in that suggests FBI involvement.
Если документы верны, в них предполагается, что у вас была информация, которой вы почему-то не поделились.
If the file is correct, it suggests that you had intelligence which you failed to share.
С пальцами, подходящими для цепляния за ветки и очень длинными руками и лапами, предполагается, что этот динозавр идеально приспособился для жизни на деревьях.
With toes suited to gripping branches and very long arms and hands, it suggests that this was a dinosaur well suited to living in the trees.
Также предполагается, что он знал, где кто спал.
Also suggests he knew who slept where.
Показать ещё примеры для «suggest»...

предполагатьсяexpect

Она идет дольше чем предполагалось.
It's taking longer than expected.
Разведка заняла больше времени, чем предполагалось.
The survey took longer than expected.
— Как и предполагалось.
— As expected.
Поэтому она оказалась шире, чем предполагалось.
So it was wider than expected.
Как и предполагалось.
Just as expected.
Показать ещё примеры для «expect»...

предполагатьсяmeant to be

Вот как предполагается его читать.
That's how it's meant to be read.
Оказалось, что их предполагалось использовать совместно с этим терминалом.
It appears that they're actually meant to be used in conjunction with this terminal.
Вчера у нас был пикник, после которого предполагается продолжение, и я чувствую себя ужасно.
We had a picnic together and now we're meant to be going on a date, and I feel terrible.
Что ж, не говорите нам, если предполагается, что это секрет.
Well, don't tell us if it's meant to be a secret.
Предполагается, что ты без сознания.
You're meant to be unconscious.
Показать ещё примеры для «meant to be»...

предполагатьсяintend

— Нет, такого не предполагалось.
— No, that is not intended.
Не предполагалось, Кассия?
Intended, Kassia?
Предполагается, что ты знаешь, как это открыть, что означает, что ты знаешь, как ее открыть!
It's intended you should be able to open it. Therefore, you should be able to open it.
Как и предполагалось.
As intended.
Возвращено фонду Конрада Нокса, разумеется, где оно будет утилизировано, как и предполагалось.
Returned to the Conrad Knox Foundation, naturally, so they can be disposed of as intended.
Показать ещё примеры для «intend»...

предполагатьсяbelieve

— Когда вам передали полномочия, предполагалось, что правительство и депутаты будут действовать сообща.
— When we were called to vote for the nomination, we believed we were sealing a contract between the government and the Assembly.
Там проводятся испытания новой ракеты-носителя, как предполагается, достаточно большой чтобы достичь западного побережья Соединённых Штатов.
The rocket they are testing is believed to be big enough to reach the West Coast of the United States.
Предполагается, что стрелок был на этом месте.
This is where they believed the shooter was perched.
Предполагается, что она в доме родителей в Мэриленде... И после допроса ФБР остается под следствием.
It's believed she's in seclusion in her parents' home in Maryland and has been questioned by the FBI and remains under investigation.
Предполагается, что она пыталась прервать беременность.
It's believed she attempted to abort her baby.

предполагатьсяpresume

— Кем это предполагается?
Presumed by whom?
Также во время этой передачи, команда полковника Шеппарда все еще отсутствует и предполагается Команда полковника Шеппарда все еще отсутствует.
Also at the time of this transmission, Colonel Sheppard's team is still missing and is is presumed... Colonel Sheppard's team is still missing.
Но когда ребенок пропадает без вести и предполагается смерть, мы должны проверить каждый вариант.
But when a child goes missing, presumed dead, we have to consider every possibility.
Предполагается, что она мертва.
No, she's still missing, presumed dead.
Предполагается, что он умер.
He's now presumed dead.
Показать ещё примеры для «presume»...

предполагатьсяwas meant to

Предполагалось, что у него будет отпуск.
— He was meant to be having a rest.
Он... он пришел сюда, ища Ангела и Дарлу, и в процессе этого он найдет нерожденного ребенка Ангела который, как получается, совсем не зло, которого мы боялись но предполагалось, что он будет кем-то вроде Мессии.
He's looking for Angel and Darla and finds Angel's unborn child who wasn't evil as we feared but was meant to be some messianic figure.
Предполагалось, что это будет честная сделка.
It was meant to be a fair trade.
Предполагалось, что это будет триумф альтернативного топлива.
This was meant to be alternative fuel's greatest moment.
Предполагалось, что она найдет это.
She was meant to find it.
Показать ещё примеры для «was meant to»...