предложение в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «предложение в»
предложение в — sentence in the
Затем перемещаем эти два предложения в начало второго абзаца.
Then we move these two sentences to the top of the second para.
Внёс пару изменений, добавил несколько предложений в конец.
Made a couple of changes, added some sentences at the end.
Ты будешь расстраиваться, и скажешь что-нибудь, что спустит на тебя всех собак, и что началось из-за двух предложений в блоге, который никто не читает, превратится в грандиозный скандал, и таблоиды будут вести себя как на прогулке в парке,
You'll get upset, and you'll say something that will bring out the dogs, and what started out as two sentences on a blog nobody reads is going to turn into a full-blown tabloid scandal, and the tabloids are gonna feel like a walk in the park
Нет, это фраза, с которой вы собираетесь начинать каждое предложение в обозримом будущем.
No, that's the phrase that you're gonna preface every sentence with for the foreseeable future.
Реджина Kreutz, Анжела Zieber и Andrea Luhmann Вы каждый отсидите полное предложение в тюрьме четырех лет и трех месяцев.
Regina Kreutz, Angela Zieber and Andrea Luhmann you will each serve a total sentence in prison of four years and three months.
Показать ещё примеры для «sentence in the»...
advertisement
предложение в — offer
Я — не большинство, и моё предложение в силе.
I am not most men and the offer still stands.
Грег, мое предложение в силе.
The offer still stands, Greg.
Они хотят сделать нам предложение в обмен на освобождение женоубийцы Колина Суини.
They have an offer to make us in trade for releasing the wife-killer, Colin Sweeney.
Предложение в силе, ладно?
Offer stays on the table, okay?
Ну, предложение в силе, если ты хочешь превратиться со мной.
Well, the offer stands if you want to run with me.
Показать ещё примеры для «offer»...
advertisement
предложение в — propose
Сделаешь предложение в другой раз.
Better you propose another day.
Ты собирался сделать Лейле предложение в круизе.
That you were gonna propose to Leila on that cruise.
Так сделайте предложение в другой день.
So, just propose another day.
Но он никогда мне не говорил, что собирается делать предложение в ту самую ночь.
But he never told me that he was gonna propose that night.
Я хотел сделать нормальное предложение в ресторане с видом, видом на 360 градусов, а тут у реки, ты как остервенелая выбила у меня из руки кольцо, а потом вон та баба на него пописала.
I wanted to propose to you properly at the restaurant with a view, a 360-degree view, and then here by the river. Then you knocked the ring in the road like an animal and then this woman pissed on it.
Показать ещё примеры для «propose»...
advertisement
предложение в — offer's
И помните -— предложение в силе.
And remember, the offer's open.
Предложение в силе.
Well, the offer's open.
Если будете искать работу, мое предложение в силе.
If you're looking for a job, my offer's still good.
Предложение в силе, но не навечно.
The offer's open, but not for ever.
Если твое предложение в силе, я бы хотела им воспользоваться.
Hey, if that offer's still good, I'd like to take you up on it.
Показать ещё примеры для «offer's»...
предложение в — proposal in the
Не самое романтическое предложение в мире.
Not the most romantic proposal in the world.
Кажется, Преподобный Хофстедтер проводит ироничную связь между твоим пассажем о любви и твоим же отказом на его предложение в спальне.
— No. I think the Reverend Hofstadter is making an ironic connection between your statement about love and your rejection of his proposal in the bedroom.
Я принимаю твоё предложение в качестве капиталовложения.
I accept your proposal as my venture capitalist.
К сведению, я выслушиваю около 60 предложений в неделю.
Just so you know, I get 60 proposals a week.
Она приняла его предложение в их поместье в Уиллоу Пойнт.
Something I saw when she accepted his proposal at their estate in Willow Point.
Показать ещё примеры для «proposal in the»...
предложение в — suggestion
Прости меня за глупое предложение в тот вечер у тебя дома.
Forgive my clumsy suggestion that evening.
Мое предложение в качестве твоего скромного советника в этом деле — согласись.
My suggestion, as your humble adviser in this affair, is for you to accept.
Не стесняйтесь записывать любые замечания или предложения в любое время в течение шоу.
Feel free to jot down any critique or suggestion any time during the show.
Какой-то идиот из заказчиков кинул предложение в ящик для предложений.
Some idiot customer put a suggestion in the suggestion box.
Значит после того, как ты кинула предложение в ящик... сколько времени прошло, пока его воплотили в жизнь?
So after you put the suggestion in the box how long did it take for it to happen?
Показать ещё примеры для «suggestion»...
предложение в — offer stands
Моё предложение в силе. 50 на 50 когда ты доставишь камень.. мне.
My offer stands. Fifty-fifty when you deliver the stone, to me.
Слушай, если передумаешь, моё предложение в силе.
Listen, if you change your mind, my offer stands.
Это жестоко. Предложение в силе.
My offer stands.
Тогда мое предложение в силе.
Then my offer stands.
Предложение в силе.
Offer stands.
предложение в — deals in
У нас лучшие предложения в городе на всю электронику.
We have got the best deals in town on all your electronic needs.
Приезжайте к Хаккиму! У меня лучшее предложение в пустыне! Взгляните на это!
I've got here the best deals in town, look at this here — ...this is our customized animal, this is a beauty this one has been just recently de-humped.
Скарлетт, почему мы должны искать дальше, когда нам сделали лучшее предложение в городе?
Scarlett, why do we wanna keep taking meetings when we've clearly got the best deal in town?
Это лучшее предложение в твоей жизни.
It's a deal of a lifetime.
Предложение в силе, Крис.
The deal still stands, Chris.