deals in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «deals in»

deals inсделку в

And a situation developed whereby, well, I had to close the deal in Havana.
И сложилась такая ситуация, что мне пришлось заключить сделку в Гаване.
Closing a business deal in Zurich.
Завершила деловую сделку в Цюрихе.
We're willing to deal in exchange for information. No.
— Мы предложим вам сделку в обмен на информацию.
but the fbi wants el jefe, and they're gonna offer you a deal in exchange for your cooperation.
Но ФБР хочет достать Эль-Хефе, и они будут предлагать вам сделку в обмен на ваше сотрудничество.
He's going to want to make some kind of deal in exchange for his cooperation.
Он попытается заключить какую-то сделку в обмен на сотрудничество.
Показать ещё примеры для «сделку в»...
advertisement

deals inторговля

Dealing in State secrets.
Торговля гостайнами.
A dirty-trick squad dealing in black projects and star chamber justice.
Грязные махинации, торговля чёрными проектами и произвол.
Assault on a police officer, dealing in hard currencies... violating social rules. Vandalizing his dorm day room. That's his wife.
Избиение милиционера, торговля валютой, нарушение правил общественного порядка, разрушение красного уголка в общежитии.
Jack's giving his statement but, other than dealing in prescription drugs, I don't know what we're going to charge them with.
Джек дает показания, но, не о торговле отпускаемыми по рецепту лекарствами, даже не знаю, какое обвинение мы им сможем предъявить.
He's got a jacket for dealing in stolen property and last month, he was arrested for assaulting another book dealer at an auction that didn't go his way.
Он сидел за торговлю краденным, а в прошлом месяце его арестовали за нападение на другого книжного дилера на аукционе, который он проиграл.
Показать ещё примеры для «торговля»...
advertisement

deals inимеешь дело с

We're detectives, we deal in physical evidence and forensic science, we do not stick pins into dolls and dance naked around a camp fire.
Мы детективы. Мы имеем дело с уликами и судмедэкспертизой. Мы не втыкаем булавки в кукол и не танцуем голыми вокруг костра.
'Sure, but maths deals in measurable absolutes.'
Конечно, но математика имеет дело с тем, что можно измерить.
I know you're a heart doctor, and don't often deal in the darker corners of the human body.
Я знаю, что Вы кардиолог, и не часто имеете дело с темными сторонами организма.
We call her that because she deals in blood.
Мы зовём её так, поскольку она имеет дело с кровью. Она специалист по нам. Разъезжает на своём розовом скутере, заботясь о детях, выписанных из больницы.
I deal in figures, signs and equations. nothing very extraordinary.
Я имею дело с символами, знаками и цифрами. Ничего выдающегося.
Показать ещё примеры для «имеешь дело с»...
advertisement

deals inзанимается

— What does he deal in, exactly?
А чем именно он занимается? Разными вещами.
I had a friend who deals in secondhand cars check it out.
Мой знакомый, который занимается подержанными автомобилями его проверил.
Is it true what they say in town, he deals in moving pictures?
Правда ли то, о чём говорят в городе — он занимается кинематографом?
I hooked her up with someone who deals in Krugerrands.
Я навел ее на одного человека, который занимается крюгеррандами.
Your father also deals in dirt.
— И отец твой занимается грязными делами.
Показать ещё примеры для «занимается»...

deals inторгую

You prove the Valerians are dealing in weapons-grade dolamide and the Federation will use all diplomatic means to stop them.
Докажите, что валерианцы торгуют доламайд-оружием, и Федерация пустит в ход все дипломатические средства, чтобы их остановить.
But they just deal in pharmaceuticals.
Но они просто торгуют лекарственными препаратами.
— who deal in electronics.
торгуют электроникой.
Wait, you're telling me that Geiers deal in human organs?
Погоди, ты хочешь сказать мне, что стервятники торгуют человеческими органами?
I deal in warships.
А я торгую военными кораблями.
Показать ещё примеры для «торгую»...

deals inмного общего

What you said this morning made me think we have a great deal in common.
Знаете, после того, что вы сказали сегодня утром, я подумала, что у нас много общего.
We have a great deal in common, it seems to me.
Мне кажется, что у нас много общего.
We discovered that we had a great deal in common.
Оказалось, что у нас много общего.
We have a great deal in common.
У нас много общего. Адира предала нас обоих.
My name is Esther, and we have a great deal in common.
Меня зовут Эстер. и у нас есть очень много общего.
Показать ещё примеры для «много общего»...

deals inдело в

Have you ever had any dealings in Eritrea?
Ты когда-либо имел дела в Эритрее?
Looks like he's a pretty big deal in the oil business.
Похоже, у него большие дела в нефтяном бизнесе.
We can deal in my room.
Мы можем сделать дело в моей комнате.
Your deal in Zürich.
Твое дело в Цюрихе.
You need to deal in facts, evidence, information that can hold up.
Придерживайся фактов, улик и информации, относящихся к делу.
Показать ещё примеры для «дело в»...

deals inработаем с

We deal in illusions.
Мы работаем с иллюзиями!
We deal in thefts and murders every day.
Мы ежедневно работаем с ворами и убицами.
We deal in bodies, not gossip.
Мы работаем с телами, а не со сплетнями.
I am your chief of theory, I deal in theory.
Я у тебя — главный теоретик. Я работаю с теориями.
Oh, and Voskovec has made his intentions clear but he deals in herring, and he always smells of herring.
И Восковец объявил о своих намерениях. Но он работает с сельдью, и постоянно ей пахнет.