пребывания в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пребывания в»

пребывания вstay in

Я надеялся, что он украсит твою комнату... и, быть может, сделает пребывание в постели не столь невыносимым.
I thought it would brighten your room... and perhaps make your stay in bed less unbearable.
Эти слова написал Стендаль во время своего пребывания в Италии.
Words that Stendhal wrote during his stay in Italy.
Что касается острой реакции, есть два последствия одно требует более длительного пребывания в госпитале, другое нередко приводит к суициду.
Regarding the acute reaction, there are two consequences... One requires a longer stay in hospital, the other often leads to suicide...
Вам понравится ваше пребывание в Мире Рима.
You will enjoy your stay in Roman World.
Моё пребывание в больнице было недолгим. Первое же обследование показало ошибочность ожидания смерти.
My stay in that hospital was short... but a routine exam showed an irreparable loss.
Показать ещё примеры для «stay in»...
advertisement

пребывания вtime in

Наше пребывание в этом мире подошло к концу.
But now our time in this world must end.
А из-за долгого пребывания в космосе, да ещё с такой привлекательной и желанной женщиной, как вы, я вообще слетел с катушек.
All this time in a spaceship... with a sensual and provocative woman such as yourself...
Мне кажется, мисс Шуто тоже понравилось пребывание в вашей стране, в основном.
Well, I think Ms. Sciuto enjoyed her time in your country, too, for the most part.
Они были на файл, вместе с вашей ДНК, во время пребывания в полиции.
They were on file, along with your DNA, from your time in the police.
Поэтому, я урезаю ваш паек еще не четверть. И впервые, за всё время пребывания в Новом Южном Уэльсе, эта мера касается только осужденных.
Accordingly, I hereby cut your rations by a further quarter and, for the first time in New South Wales, this cut applies to convicts only.
Показать ещё примеры для «time in»...
advertisement

пребывания вtenure

Несмотря на её кратковременное пребывание в должности, судья Торнтон считалась многими справедливым судьей и способной дать решающий голос во многих противоречивых ситуациях.
Despite her brief tenure, justice Thornton was considered by many a fair jurist who was often a crucial swing vote in many controversial decisions.
Потому что я только что получил сообщение от моего декана, он требует мою заявку о сроке пребывания в должности до конца сегодняшнего дня.
Because I just got an e-mail from my dean saying he needs my tenure package tonight.
Во время моего пребывания в должности, я сбалансировал бюджет, вытащил нас из ужасной рецессии, уменьшил размер классов в школах.
During my tenure, I balanced the budget, pulled us out of a terrible recession, reduced class size in schools.
Без лицензии ваше пребывание в должности заканчивается.
Without a license, your tenure gets nullified.
Не начинайте своё пребывание в должности, противодействуя мне. Постойте.
Don't begin your tenure by antagonizing me.
Показать ещё примеры для «tenure»...
advertisement

пребывания вstint in

Которыми, после путешествий, праздного образа жизни, рискованных ставок в играх, пребываний в реабилитационном центре, я... владел недолго.
Which, after travel, uh, an overindulgent lifestyle, the occasional game of chance and a, uh... a little stint in rehab, I, uh... I no longer possess.
Я полагаю долгое пребывание в Америке, потом Париж.
I believe a long stint in America, then Paris.
Я забронировал нам шесть месяцев пребывания в Вегасе.
I booked us a six-month stint in Vegas.
С другой стороны, младший сын, Кэльтер, 28 лет, до сих пор живет дома, и недавно вернулся со своего 11 пребывания в реабилитационном центре.
On the other hand, the younger son, Kalter, is 28, still lives at home, and recently just got back from his 11th stint in rehab.
«Чему вы смогли научиться Том, из вашего пребывания в диком лесу?»
«What have you learnt, Tom, from your stint in the wilderness?»
Показать ещё примеры для «stint in»...

пребывания вhospital stay

Как некоторым из вас уже известно, мистер Харвей Ганнолдс скоропостижно скончался в прошлую среду после недолгого пребывания в больнице.
As some of you are already aware, Mr. Harvey Gunnolds left this world all too soon this past Wednesday after a brief hospital stay.
Вероятно он украл список подходящих доноров во время своего последнего пребывания в больнице.
He probably swiped the list of matching donors during his last hospital stay.
Часть процедуры и пребывание в больнице не покрывается страховкой.
Parts of the procedure and hospital stay not covered by insurance.
Это твоё небольшое пребывание в госпитале обойдётся мне в пару тысяч долларов.
THIS LITTLE HOSPITAL STAY OF YOURS IS COSTING ME A COUPLE THOUSAND DOLLARS.
Я решил поехать в Великобританию чтобы узнать как это так — пребывание в больнице может быть бесплатным и лекарства могут стоить 10 баксов
I decided to go to Great Britain to find out how a hospital stay could be free. And drugs could cost only ten dollars.
Показать ещё примеры для «hospital stay»...

пребывания вenjoy your stay at

Наслаждайтесь пребыванием в нашем отеле
and enjoy your stay.
Как вижу, вы наслаждаетесь пребыванием в нашем городе... а также услугами, которые мы любезно предоставляем.
I take it you've been enjoying your stay in our city as well the services we've been so kind to provide.
Наслаждаетесь пребыванием в лучшем номере клоповника?
Enjoying your stay at the honeymoon suite at the bed bug motel?
Надеюсь, вы довольны пребыванием в нашем отеле?
And how are you today, sir? Enjoying your stay with us, I trust?
Наслаждайтесь пребыванием в отеле Малибу Виста.
Enjoy your stay here at the Malibu Vista Hotel.
Показать ещё примеры для «enjoy your stay at»...

пребывания вliving in

Вы должны наслаждаться солнцем после пребывания в Индии.
You must enjoy the sunshine, after living in India.
Ну как в женщине может остаться хоть какая-то загадочность для мужчин после трех дней пребывания в подобном месте — я не знаю.
How they can expect a woman to still have any mystery left for a man... after living in a place like this for three days, I don't know.
Я не могу допустить пребывания в доме бездокументного жильца да ещё не взятого на воинский учёт милицией.
I can't allow an undocumented tenant to go on living in this house. ...especially the one who hasn't been registered with the militia for military service.
Чем отличается пребывание в больнице от, скажем, грязного общественного парка?
What's different here than, say, living in a filthy state park ?
А забавно мое пребывание в Корее не будет скучным
This is fun. At least my life in Korea won't be boring.

пребывания вenjoy your time in

Наслаждайтесь пребыванием в тюрьме, Мистер Лау.
Enjoy your time in County, Mr. Lau.
Наслаждайтесь пребыванием в Чикаго.
Enjoy your time in Chicago.
Пожалуйста, наслаждайтесь вашим пребыванием в Шварцвальде.
Please, enjoy your time in the Schwarzwald.
Похоже, она наслаждается пребыванием в Йеле.
Seems to be really enjoying her time at Yale.
Похоже, твой брат все еще наслаждается своим пребыванием в Хэйвене.
Looks like your brother's still enjoying his time here in Haven.