living in — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «living in»
«Living in» на русский язык переводится как «живущий в» или «проживающий в».
Варианты перевода словосочетания «living in»
living in — живущих в
The cause of living in the past is dying right in front of us.
Дело живущих в прошлом умирает на наших глазах.
Or again, living in different places.
И наоборот, живущих в разных местах.
And there's something in the same book... about people who live in glass bottles, er... houses.
Но где-то в похожей книге я читал о людях, живущих в стеклянных бутылках, э... домах.
But they weren't about tramps, lockouts, sweatshops, people eating garbage in alleys and living in piano boxes and ash cans.
Но в них не было ничего о бродягах, кризисах, эксплуататорах.. ..людей, питающихся отбросами в переулках и живущих в коробках из под пианино и мусорных контейнерах и...
Negro woman, lives in a little shack with a zombie son.
Это негритянка, живущая в хижине с сыночком-зомби.
Показать ещё примеры для «живущих в»...
advertisement
living in — жить в
If you... like like.. like living in the city?
Вам... нравится нравится... нравится жить в городе?
You ought to live in a place worthy of you.
Тебе нужно жить в местах более достойных для тебя.
Screw out on a guy that can give you everything in the world to live in a pigpen.
Сбежать от парня, который мог бы дать тебе все чтобы жить в свинарнике.
I ask your candidate... and all those who love their fellowmen... to set themselves resolutely to make this world a happier place to live in. A world where no nation plots against nation... where no neighbor plots against neighbor... where there is no persecution or hunting down... where everybody gets a square deal and a sporting chance... and where people try to help and not to hinder.
Я призываю вашего кандидата и всех тех, кому дороги их близкие, сделать так, чтобы мы смогли жить в лучшем мире, где нет межнациональных распрей и нет распрей между соседями, где никого не преследуют, где все происходит честь по чести... и люди помогают друг другу.
Because you make yourselves out to be shepherds of the flock, and yet you allow your sheep to live in filth and poverty.
Вы выделились, чтобы стать пастухами стада, и вы позволили своим овцам жить в грязи и нищете.
Показать ещё примеры для «жить в»...
advertisement
living in — жизнь в
Life in Loyalton is like sitting in a funeral parlor and waiting for the funeral to begin.
Жизнь в Лоялтоне подобна пребыванию в похоронном бюро в ожидании начала похорон.
All my life In the city, and I never saw them.
За всю свою жизнь в городе, я никогда не обращал на него внимания.
Little by little, life in the country was coming back to normal.
Жизнь в стране помаленьку устраивалась.
It is far worse for a widow like her to... spend her life in a run-down temple.
Это гораздо хуже для вдовы, как она ... провести свою жизнь в захудалом храме.
I was told you spent your life in an hospice.
Мне сказали, вы проведете свою жизнь в богадельне.
Показать ещё примеры для «жизнь в»...
advertisement
living in — жить здесь
Living in this house make a difference between sinking and swimming.
Жить здесь всё равно что выбирать — плыть или тонуть.
I'll buy this place and I'll live in it!
Я куплю это поместье и буду жить здесь!
Don't tell me you're coming to live in Number 9?
Значит, это вы будете жить здесь?
I'm going to fix this house and live in it.
Я собираюсь обновить этот дом и жить здесь.
How many live in that one room?
— Сколько человек здесь живет?
Показать ещё примеры для «жить здесь»...
living in — жить там
Fascinating, but hard to live in.
Он очарователен, но жить там тяжело.
I'd like to build a house right there... marry you, live in it and never go anywhere else.
Я хочу построить там дом, жениться на тебе, жить там и никуда не уезжать.
— They're gonna live in it.
— Они там живут.
And that's why you don't want anyone else to live in it?
И именно поэтому вы не хотите, чтобы кто-то ещё там жил?
You don't happen to know who's living in the house, do you?
А вы не знаете, кто там живет?
living in — буду жить в
Then I can live in a new apartment house.
Значит, я буду жить в собственном доме?
He gives me money and tells me I can live in this apartment.
Он будет давать мне деньги и указания, а я буду жить в его квартире.
«Mr. Forsythe would have liked to have been here, I know...» but as long as you're both good and true to one another... ya cannot fail but live in the grace of God... and Mr. Forsythe could've wished no more than that.
Мистер Форсайт хотел бы быть сейчас здесь, я уверен... но пока вы оба будете хорошими и честными супругами... вы не пропадете, а будете жить с благословением Господа... и мистер Форсайт не мог бы желать большего.
I wouldn't live in it if it had a roof made of rubies.
Я не буду в нем жить, даже если его крыша усыпана рубинами.
Buy whatever we want, live in luxury. Right?
Купят всё, что захочешь, и будешь жить в роскоши.