правильном пути — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «правильном пути»

правильном путиright track

Мы были на правильном пути.
We were on the right track.
Наставник, вы были на правильном пути?
Monitor, were you on the right track?
Впервые за последние сто лет, посол наш народ вновь вступил на правильный путь.
For the first time in a hundred years, ambassador... our people are on the right track again.
Может быть, ты на правильном пути со всеми этими своими «спонтанными» штуками.
Maybe you were on the right track with that whole «spontaneous» thing.
Я думаю, мы на правильном пути.
I think we are so on the right track.
Показать ещё примеры для «right track»...
advertisement

правильном путиright way

— А ты уверен, это правильный путь?
Are you sure this is the right way?
Это правильный путь.
This is the right way.
Возможно, Вам удастся выбрать правильный путь.
Perhaps you could do it the right way.
Ты уверен, что это правильный путь?
Are you sure this is the right way?
— Это правильный путь.
— This is the right way.
Показать ещё примеры для «right way»...
advertisement

правильном путиway

Но единственно правильный путь это путь честности.
The only way is the way of honesty.
Теперь я думаю именно это правильный путь, я верю, что он более научный ... чем бросать его или копкать его ногой ... или бомбардировать его с фотонами из лампочки.
Now doing it this way, I believe, is a lot more scientific... than dropping it or kicking it... or bombarding it with light bulb photon flashes.
Если вы хотите остаться без мамы, то вы на правильном пути. -С меня довольно.
If you want to be left without a mother too this is the way to achieve it.
Разве это самый правильный путь к примирению?
Is that the healthiest way to achieve a reconciliation?
Покажи им правильный путь.
Show them the way.
Показать ещё примеры для «way»...
advertisement

правильном путиright path

Вы на правильном пути.
You are on the right path.
Самым большим удовольствием будет для меня мысль, что я вывел человека на правильный путь.
— My greatest pleasure will be to know that I brought one man to the right path...
Когда-то я тоже была на правильном пути.
Once I was on the right path, too.
Они сказали нам, что Мир установится и проявит, что мы на правильном пути.
They tell us the World will line up and reveal we are on the right path.
Он заставляет людей сходить с правильного пути.
He makes people leave the right path.
Показать ещё примеры для «right path»...
Я хочу, чтобы он процветал, рос и был хорош на своем месте, и сейчас он на правильном пути.
I want him to flourish and grow and be good where he is, and he is right now at footpath.
Неважно насколько ты запутался все равно есть правильный путь или неправильный... и у тебя всегда есть выбор.
No matter how low you sink... there's still a right and a wrong... and you always end up choosing.
Послушайте, если я не буду честен с этими парнями, то как я вообще смогу встать на правильный путь?
Look, if I can't be wrong with these guys, how am I ever gonna be right?
От нашего выбора зависит то, какими мы станем и мы всегда можем выбрать правильный путь.
It's the choices that make us who we are and we can always choose to do what's right.
Она сказала: «Существует правильный путь и неправильный способ делать вещи.»
He said: « Things can be done either on the right or in the wrong way. »
Показать ещё примеры для «right»...

правильном путиtrack

Но я здесь, чтобы вернуть ее на правильный путь.
But I am here to get her back on track.
Ты вернешься на правильный путь.
You get back on track.
Вместо вынесения мрачных предсказаний мог бы помочь мне вернуться на правильный путь.
Instead of issuing dire predictions, you might help me get back on track.
— Вернуть меня на правильный путь?
— Get me back on track?
Поэтому мы и собирались встретиться в субботу утром, чтобы наставить его на правильный путь.
That's why we were meeting on saturday morning, to get him back on track.
Показать ещё примеры для «track»...

правильном путиright direction

— Мы на правильном пути.
— Going in the right direction.
Я был родителем, я указывал тебе правильный путь.
I was being a parent, I was pushing you in the right direction.
Мне нравится помогать бедным ангелочкам по мере сил, указывать им правильный путь.
I like to help the poor angels any way I can, point them in the right direction.
я могла справиться с каждой своей ошибкой... то вдруг поняла теперь мне придется с а м о й выбирать правильный путь.
Thanks to him, I was able to confront each of my mistakes and even make them right again. But then I lost him, and I realized I would have to point myself in the right direction from then on.
Надо продолжать, мы на правильном пути. Нет, нет, нет!
We have to go on, it's the right direction.
Показать ещё примеры для «right direction»...

правильном путиright lines

— Все же, мы на правильном пути.
— Still, we're on the right lines.
Уже на правильном пути.
You're on the right lines.
Ты на правильном пути.
You're on the right lines.
Ты абсолютно на правильном пути, это такой вид испытания.
You're absolutely along the right lines, it's that kind of an ordeal.
Это не так, но ты точно на правильном пути.
It isn't that, but you're on exactly the right lines.
Показать ещё примеры для «right lines»...

правильном путиcorrect path

И тогда я буду знать, что он вернулся на правильный путь.
Then I will know that he has been reset onto the correct path.
Я все еще цепляюсь за надежду, что я, как старший брат, смогу направить их на правильный путь, путь, полный власти и единства семьи.
Still, I cling to the hope that I, as their eldest brother, can lead them down the correct path, a path charged with the power of a family united...
Иногда, правильный путь это так мучительно.
Sometimes, the correct path is the tortured one.
Дай нам мудрость, чтобы мы могли выбрать правильный путь.
Give us the wisdom so that we may choose the correct path.
Если я не выведу их на правильный путь, наше общество окажется в опасности.
If I can't keep them on the correct path, our society is in danger.
Показать ещё примеры для «correct path»...

правильном путиgoing the right way

Мы на правильном пути?
Are we even going the right way?
Ян, ты уверен, что мы на правильном пути?
Uh, Yan, you sure we're going the right way?
Если течение тёплое, ты на правильном пути.
If the current's warm, you're going the right way.
Мы на правильном пути.
We're going the right way.
Это правильный путь.
This is the right way to go.
Показать ещё примеры для «going the right way»...