правде говоря — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «правде говоря»

правде говоряtruth

По правде говоря, дело не в деньгах.
If you want to know the truth, it has nothing to do with the money.
По правде говоря, я тоже надеялась на это.
To tell you the truth, I was hoping I could.
По правде говоря, я тоже!
To tell you the truth, neither did I.
Ну по правде говоря... Мужики в юбках сильно не нравились моему папе.
For the truth, my dad was pretty unfond of men in petticoats.
По правде говоря, не очень.
In truth, not really.
Показать ещё примеры для «truth»...
advertisement

правде говоряto tell the truth

— По правде говоря...
To tell the truth...
По правде говоря я умер!
To tell the truth I died.
Но по правде говоря, это было бы намного лучше, если бы ... мать и отец не были глухими.
But to tell the truth, it would have been much better if... Mother and Father were not deaf.
По правде говоря, г-н Зиги, я могу получить за Хабубу 800 лир.
To tell the truth, Mr. Zigi, I can get 800 lira for Habuba. What do you think of that?
Да, по правде говоря, я чувствую себя немного раздетым.
Well to tell the truth, I do feel a little naked.
Показать ещё примеры для «to tell the truth»...
advertisement

правде говоряactually

— По правде говоря, мы только ругались.
Actually, we did nothing but argue.
По правде говоря я не государь Сингэн.
Actually, I am not Lord Shingen.
Хотя, по правде говоря, я вырос на книгах.
Well, actually, I grew up in books.
По правде говоря, у меня были документы, но из-за безответственных и преступных действий этого юного хулигана...
Well, actually, Your Honor, l-l had papers to prove it. But that boy-— that young hooligan-— because of his irresponsible and criminal activity, is responsible for what you see.
По правде говоря...
Well, actually...
Показать ещё примеры для «actually»...
advertisement

правде говоряto be honest

По правде говоря, мне он кажется скучным.
No, to be honest, I find it dull.
И по правде говоря, сегодня мне показалось,.. ...что он хотел сделать это.
To be honest, that day I got the feeling he might be leaning in that direction.
По правде говоря, я и сама думаю, что у меня хорошее тело.
To be honest, I really thought I had a nice body.
По правде говоря, для меня это самая волнительная часть любовного танца робкая словесная игра, скрытый язык тела испытывающие взгляды, как будто мы исследуем нашу взаимную страсть.
You know, to be honest, this is the-the part of the dance that excites me the most-— the coy verbal volleys, the subtle body language, the probing glances as we explore our mutual passion.
Ну, по правде говоря, я нашла здесь... основания более объясняющие, что это животное.
Well, to be honest, what I found here leans more towards an animal explanation.
Показать ещё примеры для «to be honest»...

правде говоряreally

Я правду говорю!
Really, nothing else.
Никаких неприятностей, правду говорю.
No, really. Believe me.
Я приехала сюда, чтобы привести в порядок дом. По правде говоря, он даже не знает, что я здесь.
I mean, I came here really just to get the house together and everything.
По правде говоря, люблю паромы.
I really enjoyed ferries.
Очень скучная, по правде говоря.
Very dull really.
Показать ещё примеры для «really»...

правде говоряmatter of fact

По правде говоря, я не люблю газетчиков.
As a matter of fact, newspapers and I are not very good friends.
По правде говоря, вас стоит заключить под стекло.
As a matter of fact, you should be kept under glass.
По правде говоря, я сам только что это понял.
As a matter of fact, it just came to me.
По правде говоря, он настолько разозлился, что собрал вещички в спортивную сумку и умчался среди ночи.
Well, as a matter of fact, he got so furious he threw a few things into a duffle bag and stormed into the night.
По правде говоря, я как раз хотел проинформировать его, когда вы позвонили.
As a matter of fact, I was just about to brief him when you rang.
Показать ещё примеры для «matter of fact»...

правде говоряfact

По правде говоря, с того самого дня, как уехала отсюда.
In fact, ever since I left.
По правде говоря, если бы богачи могли нанимать кого-то умереть за них... все мы, бедняки, очень неплохо бы жили.
In fact, if the rich could hire others to die for them, we, the poor, would all make a nice living!
По правде говоря, это было ночью, когда я тебя встретила.
In fact, it was the night I met you.
По правде говоря, это было наше первое свидание.
In fact, it was our first date.
По правде говоря мы...
In fact, we made a kind of...
Показать ещё примеры для «fact»...

правде говоряfrankly

— По правде говоря, нет.
Frankly, no.
По правде говоря, я приехал с профессиональной целью.
Frankly, I came in a professional capacity.
Знаешь, по правде говоря, мне он кажется слишком элементарным.
— You know, frankly... — I found that class rather elementary.
По правде говоря, избиратели Стейнса заслуживают лучшего.
Quick frankly the voters of Staines deserve better.
По правде говоря, он не может отличить оптовую торговлю от розничной.
Frankly, sir, he doesn't know his wholesale from his retail.
Показать ещё примеры для «frankly»...

правде говоряtrue what they say

Знаете, правду говорят о полных.
It is true what they say about chubby men.
А ведь правду говорят.
It is true what they say.
Правду говорят: нельзя встречаться с кумирами, вас ждет одно лишь разочарование.
It's true what they say though, you should never meet your heroes, you'll only be disappointed.
Видимо правду говорят: сильные руки при сильном интеллекте.
I guess it's true what they say, strong hands, strong mind.
Знаешь, а ведь правду говорят.
You know, it's true what they say.
Показать ещё примеры для «true what they say»...

правде говоряtrue

По правде говоря, с недавних пор...
True, only recently...
Старички? По правде говоря, свадьба может подождать. Но тем временем их будущее уже будет расписанным и занятым!
True, the marriage can wait, but meanwhile, their future will be all signed and sealed.
Правду говорю, Кристина, клянусь матерью.
But it is true Christine, I swear.
Или правду говорят, что шуты не мужики?
Is it true that a fool has no balls?
Правду говоришь, Потер.
Very true, Potter.
Показать ещё примеры для «true»...