tell the truth — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «tell the truth»

/tɛl ðə truːθ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «tell the truth»

На русский язык «tell the truth» переводится как «сказать правду».

Варианты перевода словосочетания «tell the truth»

tell the truthсказать правду

Sir, I think Miss Newsome may be telling the truth.
Сэр, я думаю, мисс Ньюсом могла сказать правду.
If I brought him face to face with you, he might break down and tell the truth.
Оказавшись лицом к лицу с тобой, он может сломаться и сказать правду.
— Is tell the truth.
— Это сказать правду.
— Why are you so afraid to tell the truth?
Почему вы боитесь сказать правду?
All she has to do is tell the truth.
Все, что ей нужно, это сказать правду.
Показать ещё примеры для «сказать правду»...
advertisement

tell the truthговорит правду

She was probably telling the truth, sir.
Вероятно, она говорит правду, сэр.
Then your niece was telling the truth when she said you predicted this.
Значит, ваша племянница говорит правду? Вы предсказали это?
Suppose Shanway is telling the truth.
Допустим, что Шэнвей говорит правду.
If this woman is telling the truth, we would have been signing her death warrant.
Если она говорит правду, то от нас зависят их жизни.
Your beautiful accomplice is telling the truth.
Твоя красивая сообщница говорит правду.
Показать ещё примеры для «говорит правду»...
advertisement

tell the truthправду

Tell the truth... got it.
Правду... ясно.
Tell the truth.
Правду.
If someone is not telling the truth, you say that they are full of...
Если кто-то скрывает от вас правду, вы говорите, что он — мешок...
God knows if he is telling the truth. He says he is from TV.
Одному Богу известно, правду ли он говорит, но утверждает, что с телевидения.
I am very certain because, you see, people like to talk... and in talking they tell the truth.
Убеждён, потому что, видите ли, люди любят говорить и, делая это, они говорят правду.
Показать ещё примеры для «правду»...
advertisement

tell the truthрассказать правду

Not that I wanted one, to tell the truth.
Не то, чтобы я хотел рассказать правду.
Dear stagnaro, you have to tell the truth!
Дорогой сдельщик, придется рассказать правду!
Then we have to tell the truth.
— Тогда мы должны рассказать правду.
We want to sell yearbooks, not tell the truth.
Мы хотим продать ежегодник, а не рассказать правду.
We should tell the truth about this.
Мы должны рассказать правду об этом.
Показать ещё примеры для «рассказать правду»...

tell the truthчестно говоря

— Well, to tell the truth, I...
— Ну, честно говоря, я...
Tell the truth...
Честно говоря...
To tell the truth the screaming took me by surprise...
Честно говоря, крик застал меня врасплох.
To tell the truth, Kristen, I am in total shock.
Честно говоря, Кристен, я в полном шоке.
To tell the truth, sir, I was not wholly averse to the severance of my relations with Miss Watson.
Честно говоря, сэр, меня не так уж печалит разрыв отношений с мисс Уотсон.
Показать ещё примеры для «честно говоря»...

tell the truthврёт

How do we know he's telling the truth?
Откуда знать, что он не врёт?
'I think she's telling the truth, Anton.'
— я ничего не знаю! я думаю, она не врёт, Антон.
He's telling the truth, Mom.
Он не врет, мама.
Still don't think he's telling the truth?
По-прежнему думаешь, что он врёт?
How do I know you're telling the truth?
Как мне убедиться, что ты не врешь?
Показать ещё примеры для «врёт»...

tell the truthскажи

Why not tell the truth that this investigation was really born on the day that TWA decided to fly to Europe?
Почему не сказать, что расследование началось в тот момент, когда ТВА решила, что займется Европой?
I don't want to lie... and I can't tell the truth... so it's over.
Сказать тоже нельзя. Всё кончено. Это не важно...
You must tell the truth!
Скажи мне!
Tell the truth Matteo, — you've thought about Giulia, too.
Скажи, Маттео, ты о Джулии никогда не думал?
'Neither of us told the truth.
Правды мы им не сказали.
Показать ещё примеры для «скажи»...

tell the truthлжёт

You know how they say... a bullet always tells the truth?
Как там говорится... Пуля никогда не лжет?
Well, like we used to say... a bullet always tells the truth.
Помнишь, как мы говорили... Пуля никогда не лжет.
You know how they say a... bullet always tells the truth.
Как говорится... пуля никогда не лжет.
— Can't you see she's telling the truth?
— Разве вы не видите, что она не лжёт?
You know, Data, it almost seems to me like you're trying to prove that Dr. Tainer wasn't telling the truth.
Знаешь Дейта, по-моему ты почти что пытаешься доказать, что доктор Тейнер лжет.
Показать ещё примеры для «лжёт»...

tell the truthговорить

Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Клянетесь ли вы говорить только правду и ничего, кроме правды?
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Поднимите правую руку. Клянетесь ли вы говорить всю правду? И да поможет вам Бог.
Tell the truth, the whole truth, nothing but the truth, so help me.
...говорить правду, и ничего кроме правды.
From now on we'll just tell the truth to each other.
С этого момента мы будем говорить друг другу только правду.
— How do you know they told the truth?
Откуда вы знали, что то, что они говорят, правда?
Показать ещё примеры для «говорить»...

tell the truthговоришь неправду

Perhaps you haven't been telling the truth.
Может быть, ты говоришь неправду?
I get 20 seconds to convince everybody that you're not telling the truth... and then you get 20 seconds to lie some more.
Вызов. Я за 20 секунд постараюсь убедить всех, что ты говоришь неправду... и затем ты получаешь 20 секунд солгать что-то еще.
Do you still blink when you're not telling the truth, Kevin?
Ты по-прежнему моргаешь, когда говоришь неправду, Кевин?
You omitted to tell the truth, Doctor.
Вы говорите неправду, доктор.
There's never the impression, nor the truth besides, that she's told the truth.
Всегда создается впечатление — этому, правда, нет доказательств, — что она говорит неправду.
Показать ещё примеры для «говоришь неправду»...