по части — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по части»

по частиfor parts

Дрю с Бонтекью собираются распродать компанию по частям.
Drew and Bontecou are gonna chop up the company, sell it off for parts.
Ты можешь продавать её по частям.
You can sell it for parts.
Единственное, что спасает ООП от того, чтобы быть растерзанным и проданным по частям, это я.
The only thing stopping Major Crimes from being chopped up and sold for parts right now is me.
Они думаю что смогут доставить это по частям.
They thought they could bring it here for parts.
Порежем и распродадим по частям.
Cut him up and sell him for parts.
Показать ещё примеры для «for parts»...
advertisement

по частиin pieces

Тихо... и по частям.
Quietly... and in pieces.
Но мой кредит уже продан по частям банкам, инвестиционным фондам и муниципалитетам по всему миру.
But my loan has already been sold in pieces to banks, hedge funds and municipalities across the globe.
Люстра по частям.
A chandelier in pieces.
Никто не заслуживает лежать по частям... в мешках.
No one deserves to be in pieces... in bags.
Комнаты по частям не сдают.
They don't rent rooms in pieces.
Показать ещё примеры для «in pieces»...
advertisement

по частиpiece by piece

Просто представьте себе — целый город был привезен сюда по частям.
Just imagine — the whole city was brought here piece by piece.
Вы будете пожирать ее целиком... или по частям?
— And will you be devouring their essence whole... or piece by piece?
В соответствии с шокирующим заявлением Чака Седара... «Блэйк Медиа» будет разделена и продана по частям.
The shocking announcement from Chuck Cedar today confirmed that Blake Media will be stripped down and sold off piece by piece.
По частям.
Piece by piece.
Давайте распилим дом и продадим его по частям прямо сейчас!
Let sawed the house and sell it piece by piece now!
Показать ещё примеры для «piece by piece»...
advertisement

по частиapart

— Мир кажется разваливается по частям.
— The world is coming apart.
Это место разваливается по частям.
This place is falling apart.
Должно быть они заносили его сюда по частям.
They had to take it apart to bring it down here.
Разорвите это место по частям!
Tear this place apart!
Целые семьи, кричали на меня, когда из раздирали по частям, умоляли о пощаде.
Entire families calling my name as they were torn apart, begging me for mercy.
Показать ещё примеры для «apart»...

по частиexpert

Эксперт по части лжи и уловок.
An expert at lies and subterfuge.
Да ты просто эксперт по части заведения новых друзей.
You're just an expert at making friends, now aren't you?
Я был знатоком по части варенья.
I was a jam expert.
я ж дока по части викторин.
I happen to be a quiz expert.
Тётя Эйприл, ты вроде как эксперт по части свиданий, да?
Aunt April, you're kind of an expert on dating, right?
Показать ещё примеры для «expert»...

по частиin installments

Выслушивать ее по частям — нестерпимое испытание.
To have to hear it in installments might prove unendurable.
Вы можете платить по частям!
You can pay in installments.
А по частям платить можно?
Ahem. listen, can it be in installments?
Я не могу позволить себе ваши услуги без поддержки госпиталя, но я мог бы... платить вам по частям.
I can't really afford you without the hospital's support, but I could... pay you in installments.
Я выплачу остальное по частям.
I'll pay the rest in installments.
Показать ещё примеры для «in installments»...

по частиcomes to

Я как-то не особо по части лекарств.
WHEN IT COMES TO DRUGS.
Она талантливая писательница, но по части пудрить мозги она гений.
She might be a talented writer. When it comes to mind-fucking, she's the all-time genius.
Моя команда щепетильна по части защиты клиентов.
My team is meticulous when it comes to protecting my clients.
Я люблю сестру, но ей не везет по части мужчин.
I love my sister, but she lacks fortune when it comes to men.
По части соблазнения, у Востока перед нами тысячелетнее преимущество.
When it comes to seduction, the East have a few thousand years head start on us.

по частиmore

Конечно так делают, нужно выходить по чаще в свет.
Sure they do! You should get out more.
Это больше по части Эдриан.
It's more Adrian.
Фен — это по части больше-меньше.
Hair dryer's more of a high/low thing.
Она по части штукатурки.
She's more into stucco.
Это больше по части Хелен.
Helen's more for that.