for parts — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «for parts»
for parts — по частям
Drew and Bontecou are gonna chop up the company, sell it off for parts.
Дрю с Бонтекью собираются распродать компанию по частям.
You can sell it for parts.
Ты можешь продавать её по частям.
The only thing stopping Major Crimes from being chopped up and sold for parts right now is me.
Единственное, что спасает ООП от того, чтобы быть растерзанным и проданным по частям, это я.
They thought they could bring it here for parts.
Они думаю что смогут доставить это по частям.
Cut him up and sell him for parts.
Порежем и распродадим по частям.
Показать ещё примеры для «по частям»...
advertisement
for parts — на роль
Brody wants me for the part of Althea.
Дикс, Броуди хочет меня на роль Элси.
He was sizing me up for a part that he was casting.
Он проверял, подойду ли я на роль.
How about Joey Tribbiani for the part of the cab driver?
Что там с Джоуи Трибиани на роль водителя такси?
There were many contenders for the part, but Clouzot fought with the producers.
Было много претендентов на роль, но Клузо боролся с продюссерами.
She wanted you to recommend her for the part.
Она хотела чтобы ты предложил ее на роль.
Показать ещё примеры для «на роль»...
advertisement
for parts — на запчасти
He only needs $50 for the parts.
Нужно только 50$ на запчасти.
I was gonna sell it for parts but we could work on it together.
Да, я собирался продать ее на запчасти, но знаешь, мы могли поработать над ней вместе.
You could always sell him off for parts.
Лучше продать его на запчасти.
— So, it's like stealing cars and selling them for the parts?
— Значит, это как если... ты крадёшь машины и продаёшь их на запчасти.
Watchung Avenue said some guys brought a Saturn trying to load it for parts.
Pебята с Вотчинг Авеню говорят, что к ним обращался парень на Сатурне с предложением раздербанить тачку на запчасти.
Показать ещё примеры для «на запчасти»...
advertisement
for parts — подхожу на роль
And you knew then I was right for this part.
И тогда ты понял, что я подхожу на роль.
he got mad and said I wasn't right for the part.
он разозлился и сказал, что я не подхожу на роль.
Didn't think I was right for the part.
Он думает, что я не подхожу на роль.
Well, then, you're wrong for the part!
Тогда, значит, ты не подходишь под роль!
— He thinks I'm perfect for the part.
— Он думает, что я идеально подхожу на эту роль.
Показать ещё примеры для «подхожу на роль»...
for parts — за исключением той части
Except for the part about killing him.
За исключением той части, где нужно его убить.
You know, except for the part about being all into science... and not having a lot up front.
Я просто хотела бы быть такой, как ты. Знаешь, за исключением той части, чтобы быть погруженной в науку и ничего не видеть перед собой.
Except for the part about the truck getting towed.
За исключением той части, когда этот грузовик эвакуировали.
Except for the part where we're going to save Sabine's life now.
За исключением той части, где мы собираемся сохранить жизнь Сабине.
Except for the part where he's not actually alive.
За исключением той части, где он не особо жив.
Показать ещё примеры для «за исключением той части»...