появится шанс — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «появится шанс»

появится шансchance

А тем временем, у старика Винфилда появятся шансы добраться сюда.
In the meantime, old man Winfield has a chance to get here.
— Пойдем с нами, и у тебя появится шанс.
— You come with us, and you got a chance.
Ты знала, что если появится шанс отправиться в путь, я воспользуюсь им. Ну же!
You knew that if the chance came my way I was going to take it.
У нас появился шанс , чтобы собраться силами и натренировать людей.
But it has given us a chance to pull ourselves together and to train people like you.
Борне, тебе и мне придётся задержать их любой ценой затем, когда у нас появится шанс, мы спустимся, понимаешь?
Warner, you and I will have to delay them at all costs, then when we have a chance we go down, understand?
Показать ещё примеры для «chance»...
advertisement

появится шансget a chance

Возможно, у тебя появится шанс оказать услугу мне... в один прекрасный день, когда тебя повысят.
Maybe you get a chance to do me a turn one day after you make rank, huh?
— Это правило действует пока у нас не появится шанс.
— This rule stands till we get a chance.
У нас может появится шанс скоро вмете поработать.
We might get a chance to work together soon.
Прежде чем у них появится шанс.
Before they even get a chance.
Вдруг появится шанс кому-то пожать руку.
Never know when you might get a chance to press some flesh. — Uh-huh.
Показать ещё примеры для «get a chance»...
advertisement

появится шансshot

У него появился шанс. Это МЫ сделали.
Give him a shot or something.
Если разбежитесь, то у тебя, Джонни, появится шанс, пусть и небольшой.
If уou two separate from each other, уou got a shot. Not a great shot, Johnnу, but уou got a shot.
И у меня появится шанс.
This gives me a shot.
Найдем его — и у нас появится шанс.
We find him, we got a shot.
Если мы сможем доказать ее невиновность в этом убийстве, то у Эрики появится шанс на нормальную жизнь.
If we can clear her of this murder, Erica has a shot at a normal life.
Показать ещё примеры для «shot»...
advertisement

появится шансopportunity

Поэтому у президента появился шанс пока не назначать людей в ФИК и оказать сильное влияние на реформу по финансированию кампаний.
The president has the opportunity to impact campaign finance reform?
А тут у меня появился шанс.
And I have an opportunity here.
У меня появился шанс его поймать и я им воспользовался.
I saw an opportunity, and I took it.
У меня появился шанс поработать, с некоммерческой организацией.
I have an opportunity, possibly, with a non-profit group.
У нас появился шанс.
We have an opportunity.
Показать ещё примеры для «opportunity»...

появится шансstand a chance

Если мы сможем как-то ее починить, то у нас появится шанс.
If we could somehow fix that line, we might stand a chance.
У нас может появиться шанс, если мы освободимся.
We might stand a chance if we actually get ourselves free.
Лосьон после бриться. Чтобы у тебя появился шанс с Клео, надо чтобы эта вечеринка была неистовой,
To stand a chance with Cleo, this party has to be fierce,
Итак, если мы поймем его правила, у нас появится шанс его поймать
So, if we can figure out what his rules are, we may actually stand a chance of catching him.
— Хоть теперь у них появится шанс, не правда ли?
— Least now they stand a chance, don't they?
Показать ещё примеры для «stand a chance»...

появится шансgot a shot

Мы были действительно удивлены, что даже появился шанс подзаработать на жеребенке Серебряного Огня и Дважды Нет.
We were real surprised we even got a shot to bid on a foal from Silver Blaze and Twice for No.
Мне жалко мужика. Но теперь у нас по-крайней мере появился шанс сдать экзамен.
I do feel bad for the guy, but at least we got a shot at passing his class now.
Значит, у нас появился шанс?
So you think we've got a shot?
У нас появился шанс избавиться от этой штуки, если такие новости не придают тебе ускорения...
We got a shot at fixing this thing, so if that don't put gas in your tank, well...
— У тебя появится шанс.
You'll get your shot.
Показать ещё примеры для «got a shot»...

появится шансget

Если мы не будем с ними бороться, у тебя появится шанс прожить долгую и счастливую жизнь.
If we don't fight these guys, «sure, maybe you get that long, happy life we all want.»
Если мы не будем с ними бороться, у тебя появится шанс прожить долгую и счастливую жизнь.
...sure, maybe you, uh, get that long, happy life we all want.
С одной стороны, у меня появился шанс взломать внеземной компьютер, но с другой стороны, инопланетяне существуют, но, к сожалению, они те еще мудилы, да и убьют нас всех.
You know, on the one hand, I get to hack actual extraterrestrial technology, but on the other hand, E.T.s are real, but unfortunately, they're dickwads who are gonna kill us.
У вас появился шанс поступить правильно.
This is where you get to make it right.
У тебя появился шанс быть с ней рядом почувствовать ее запах дотронуться до нее
You got to be near her. To smell her. To touch her.

появится шансfinally get the chance

Теперь у меня появился шанс использовать его.
Now I finally get a chance to use it.
У меня появился шанс убить, но я не смог.
I finally get a chance to kill and I can't do it.
У меня появился шанс, в результате, у меня отстрелен палец.
I finally get the chance and I end up blowing off a toe.
У нас появился шанс создать что-то вместе с самого начала, а у тебя ни капли энтузиазма?
We finally get the chance to create something together from the ground up and you're not the slightest bit enthusiastic?
И на конец у меня появился шанс на выиграш, от Лео когда он уедет, что бы начать все в собственном месте.
I finally got a chance at taking over from Leo when he leaves to start his own place.