появилась на — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «появилась на»

«Появилась на» на английский язык можно перевести как «appeared on» или «emerged on».

Варианты перевода словосочетания «появилась на»

появилась наappeared on

Он внезапно появился на дороге.
He just suddenly appeared on the road.
Да, оно появилось на наших сенсорах, как только мы приземлились.
It appeared on our sensors when we landed.
Затем в мгновение ока эта карточка появилась на станции.
Then, in the blink of an eye, that card appeared on the station.
Притом, один из символов из пещер загадочным образом появился на его сарае.
Then one of the symbols from the caves mysteriously appeared on his barn.
Юрист появился на ТВ за день до ограбления.
Lawyer appeared on TV a day earlier before he was robbed.
Показать ещё примеры для «appeared on»...
advertisement

появилась наshow up for

Испытательный срок, если ты появишься на выпускном.
Probation, if you show up for graduation.
Непредсказуемый Бобби Фишер сегодня решил остаться дома вместо того, чтобы появиться на второй игре своего матча за титул чемпиона мира против действующего чемпиона Бориса Спасского.
Unpredictable Bobby Fischer stayed in bed today rather than show up for Game Two in his world title match with chess champion Boris Spassky of Russia.
Ты испугал меня, когда не появился на тригонометрии.
You had me scared when you didn't show up for Trig.
Он не появился на назначенной встрече, поэтому я подумала, что он, должно быть, все еще здесь.
He didn't show up for his appointment. I assumed he must still be here.
Когда он не появился на обед, мы начали волноваться и пошли на его поиски сэр.
When he didn't show up for chow, we got worried and went out looking for him, sir.
Показать ещё примеры для «show up for»...
advertisement

появилась наcame into the

Знаете Вы, в какой день я появился на свет?
Do you know on what day I came into the world? No?
Нет, я имею в виду настолько далеко, чтобы утверждать, что у меня были проблемы с головой ...когда я появился на свет.
No, I mean so far as to assert that I was weak in the head,.. when I came into the world.
Как только вы появились на свет, она покинула его. Получается, она отдала вам свою жизнь.
As you came into the world, she departed, so in fact she gave her life for you.
Которые появились на этом свете, уже зная то, что заняло у меня годы усилий понять.
Who just kind of, you know, came into the world knowing what has taken me years of struggling to figure out.
Мой семейный очаг был украден до того, как ты появилась на картинке,
My home was wrecked well before you came into the picture,
Показать ещё примеры для «came into the»...
advertisement

появилась наturn up at

Если мы выплатим ей зарплату, то она больше не появится на работе в тщетной надежде, что мы однажды выплатим ей зарплату.
If we pay her wages, then she will no longer turn up to work in the futile hope that one day we will pay her wages.
Ты не ожидаешь, что он появится на твоем футбольном матче. Никаких разочарований.
You don't expect him to turn up to your football match, no disappointments.
Значит, ты прошёл весь этот путь, только чтобы сказать, что Донелли не появился на футболе?
So you've comme all the way over here Just to tell me Donnelly didn't turn up to football?
И он появился на моем пороге.
And he turned up on my doorstep.
Я больше не видела Вэнди, пока она не появилась на нашем крыльце месяц назад.
I didn't see Wendy again until she turned up on our porch a month ago.
Показать ещё примеры для «turn up at»...

появилась наborn

Девочка появилась на свет 20 декабря в 23:14.
Baby girl born 20th of December, 23:14.
И вы хотите, чтобы ребенок появился на свет?
And you want the child born?
Зачем ты вообще появился на свет?
I wish you were never born!
После того, как я заново появлюсь на свет, я обязательно тебя найду.
After I'm born again, I'm going to look for you.
Папа, если я снова появлюсь на свет, ты будешь моим папой?
Daddy, if I'm born again, are you going to be my father?
Показать ещё примеры для «born»...

появилась наgo out in

Как вы собираетесь появиться на людях сейчас?
How are you going to go out in public now?
Я хочу появиться на людях с человеком, который плюёт на трудности, а не на гигиену.
I want to go out in public with someone who gives a crap, not smells like it.
Я уверен, что вы понимаете, что ей нужно некоторое время, чтобы восстановиться перед тем, как она сможет появиться на публике.
I'm sure you understand, she's gonna have to take some time to recover before she can go out in public.
Но я очень зла на тебя, поэтому я составлю список всех вещей, из-за которых накричу на тебя, как только ребенок появится на свет.
But I am very angry at you, and I am gonna make a list of all the things that I am going to scream at you as soon as this baby's out of me.
Майло, ты не можешь просто так появится на вечеринке у незнакомых людей и начать пить все что попало, не проверяя.
Are you guys just trying to flatter me into going and talking to Myron for you? Are you kidding? We wouldn't do that, you handsome devil.
Показать ещё примеры для «go out in»...

появилась наget

Как оно появилось на вашем сайте?
How did it get up on your site?
Тогда, как оно появилось на вашем сайте?
Then how'd it get up on your site?
Наше дело — это помочь этим детям появиться на свет.
— I got the job. — Did you get the job? — I got the job.
Я надеюсь, что наша жизнь вернётся на круги своя, как только «Настоящая Кровь» снова появится на прилавках по более низкой цене в ближайшие дни.
My hope is that life as we know it will get back to normal as soon as Tru Blood returns to the shelves at a discounted price
Тогда ребёнок должен появиться на свет.
Then let's get this baby out.
Показать ещё примеры для «get»...

появилась наarrived at the

Они появились на месте трагедии до приезда полиции.
They, apparently, arrived on the scene in Granada Hills before the police got there.
Все было предрешено еще до того, как мы появились на сцене.
These things were done before we arrived on the scene.
Та группа маляров, когда я появился на месте происшествия.
A group of painters when I arrived on the scene.
... И очень опасный человек появился на Вистерия Лейн.
And a very dangerous man arrived on Wisteria Lane.
Минни заботилась о твоей сестре с тех пор, как она появилась на почте.
Minnie has been caring for your sister ever since she arrived at the Post Office.
Показать ещё примеры для «arrived at the»...

появилась наbaby

Наш почтальон ненавидит меня с тех пор как я спросил, когда младенец появится на свет.
Our mail carrier hates me... ever since I asked her when the baby was due.
Если наш ребенок появится на свет сегодня, у него будет такой же знак зодиака и характер, как у твоей бывшей.
Our baby is going to have the same birthday, the same astrological sign, the same personality, as your ex-wife.
Нам необходимы их технологии, чтобы ребенок появился на свет.
We need their technology to deliver the baby.
А когда твой ребенок появится на свет мы хотели бы, чтобы ты отдала его нам.
And, when you have the baby... ..we would like you to hand over the child to us.
И, к тому же, когда этот жалкий ребенок появится на свет,
On top of that, when you do have that worthless baby...
Показать ещё примеры для «baby»...

появилась наwalked in

Мне этот парень понравился, как только он появился на пороге.
I knew I liked that guy the minute he walked in.
"Едва ты появился на пороге бара -" "ты был особенным — я это знала."
The minute you walked in the joint I could feel you were a man of distinction
«Едва ты появился на пороге бара — ты был особенным — я это знала...»
The minute you walked in the joint I could see you were...
Но что ты скажешь, когда мистер Грегсон появится на пороге и полностью объяснит свое молчание?
But, what will you say when Mr Gregson walks through the door, with a full explanation for his silence?
Тебе было бы лучше появиться на том пляже спустя десять секунд.
You better be walking down that beach ten seconds later.
Показать ещё примеры для «walked in»...