go out in — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «go out in»

«Go out in» на русский язык можно перевести как «выйти в».

Варианты перевода словосочетания «go out in»

go out inвыйти в

Not being able to go out in the garden.
Нельзя выйти в сад.
— You're not going out in this dress.
— Дорогая, ты не можешь выйти в этом платье.
Seems she doesn't dare go out in the park.
Кажется, она не осмеливается выйти в парк.
I'm going to let you go out in that filthy jacket.
Я не позволю вам выйти в этой грязном пиджаке.
And keep asking to go out in to the sea in the winter
И всё просишь выйти в море зимой.
Показать ещё примеры для «выйти в»...
advertisement

go out inвыходить на

And now I suppose I shall have to go into mourning, and not go out in society, and just when I bought dozens of new dresses expressly for that purpose!
А сейчас я полагаю, что должна быть в трауре и не выходить в общество, и это как раз в то самое время, когда я купила так много новых платьев для этой цели!
You let her go out in that'?
Ты позволил ей выходить?
Never go out in a blizzard.
Никогда не выходи в пургу.
Don't go out in the hall.
Нет, нет. Не выходи в коридор.
They refuse to go out in the light of day, afraid to face the possibility that life will go on.
Они отказываются выходить на свет, боясь увидеть, что жизнь может продолжаться.
Показать ещё примеры для «выходить на»...
advertisement

go out inуйти в

So why not go out in style, on TV?
Так почему бы ни уйти в стиле, как показывают по телевизору?
He wants to crash the plane and go out in a blaze of glory.
Он хочет разбить самолет и уйти в лучах славы.
So you want to go out in a final blaze of incompetence.
Хочешь уйти в финальном ореоле некомпетентности.
Going out in the world is what men do.
Уйти в мир, что делают мужчины.
TO GO OUT IN A BLAZE OF GLORY, LIKE COBAIN...
Уйти в сиянии славы... как Кобейн...
Показать ещё примеры для «уйти в»...
advertisement

go out inпоявиться на

How are you going to go out in public now?
Как вы собираетесь появиться на людях сейчас?
I want to go out in public with someone who gives a crap, not smells like it.
Я хочу появиться на людях с человеком, который плюёт на трудности, а не на гигиену.
I'm sure you understand, she's gonna have to take some time to recover before she can go out in public.
Я уверен, что вы понимаете, что ей нужно некоторое время, чтобы восстановиться перед тем, как она сможет появиться на публике.
Never be able to go out in public and not be stared at by strangers who'd laugh that he's a freak!
Никогда не сможет появиться в обществе без того, чтобы на него не пялились незнакомцы которые будут над ним смеяться, как над уродом.
Never be able to go out in public and not be stared at by strangers who whisper and laugh that he's a freak!
Никогда не сможет появиться в обществе без того, чтобы на него не пялились и не шептались и не хихикали у него за спиной, называя уродом.