похвалы — перевод на английский
Быстрый перевод слова «похвалы»
«Похвалы» на английский язык переводится как «praises».
Варианты перевода слова «похвалы»
похвалы — praise
— Ты заслужила сегодня похвалы. — Триста тридцать три раза.
Today you deserved praise... 333 times.
Кроме похвал моей моральности и моему портному?
Except, of course, the highest praise for my character and for my tailor.
О небо! Я едва ли заслуживаю такую похвалу.
Please, I do not deserve such praise.
После такой похвалы, ты должен признать, что был лучшим.
A praise like that You should believe you were the best.
Любой такой же, как Мотоме, сойдёт с ума ради защиты своей семьи; и он достоин похвалы.
When he has reached the point of no return, even a man as strong as Motome will go mad trying to protect his family, and I would praise him for it.
Показать ещё примеры для «praise»...
advertisement
похвалы — credit
Она получила все похвалы за мой салат.
She just took credit for my salad.
Твоя мама заслуживает высшей похвалы.
Your mom deserves a lot of the credit.
— Ну, Сэлмак заслужил небольшую похвалу.
— Well, Selmak deserves a little credit.
Ты заслуживаешь похвалы.
You deserve the credit.
Я принимаю похвалу за твой успех здесь.
Be that as it may, I do take some credit for your success here.
Показать ещё примеры для «credit»...
advertisement
похвалы — compliment
Я передаю тебе похвалу.
I pass along a compliment ...
Похвала галстуку.
The compliment is for the tie.
Да, но в той ситуации я счел это за похвалу.
Yes, but in that context, I took it as a compliment.
Чем я заслужил вашу похвалу, сэр?
What do I owe this compliment?
Это похвала?
Was that a compliment?
Показать ещё примеры для «compliment»...
advertisement
похвалы — commendable
Это решение достойно похвалы.
It is a commendable decision.
Достойно похвалы, Деннис, но это новая машина.
Very commendable, Dennis, but this is a new car.
А ребята эти достойны похвалы.
Those kids are commendable.
В смысле, его общественная деятельность, его послужной список в Конгрессе, конечно, достойны похвалы, но это не совсем...
I mean, his public service, his congressional record, while commendable, is not the kind of thing...
Ваша конструкция заслуживает похвалы.
Your design is commendable.
Показать ещё примеры для «commendable»...
похвалы — accolades
Дюжину роз, стипендию в колледже по вашему выбору, похвалу сверстниц...
You get a dozen roses, a scholarship to the college of your choice, the accolades of your peers...
К его списку похвал можно добавить вымогательство и похищение людей.
Well, now we can add kidnapping and extortion to his list of accolades.
Поливая его не только дождем и похвалой...
They shower him with more than rain and accolades...
Одна похвала.
Nothing but accolades.
Тогда тебя, наверное, сильно бесит, что он получает обложки журналов и все похвалы.
Phew! Then you must be pretty pissed off when he gets the covers and all the accolades.
Показать ещё примеры для «accolades»...
похвалы — commendation
Заслуживающий похвалы за то, что он сделал.
Deserves a commendation for what he did.
В определенный момент, я надеюсь, до тебя дойдет, что хорошее выполнение своих обязанностей не заслуживает похвалы.
At some point, I hope it dawns on you that simply doing your job well does not merit commendation.
Расскажи мне о похвале из полиции.
Tell me about this commendation from HPD.
Факты говорят, что он заслуживает похвалы. А не отставки.
The facts say he deserves commendation, not dismissal.
Это заслуживает похвалы.
Well, that deserves commendation.
Показать ещё примеры для «commendation»...
похвалы — commended
Лэсситер и Джулиет — единственные, кто зслуживает похвалы.
Lassiter and Juliet are the ones that should be commended.
Вы достойны похвалы.
You should be commended.
И получил похвалу от начальника.
The Chief of Police commended me.
И, эмм.... Ты знаешь, серьезная трудовая этика заслуживает похвалы, но внутренний саботаж на основе безжалостных амбиций и личной мести не допустим.
And, uh... you know, a strong work ethic is to be commended, but internal sabotage based on ruthless ambition and personal vendetta won't be tolerated.
Вы достойны похвалы за то, как всё сложили в алфавитном порядке, но у нас есть некоторые родившие, которые требуют двойной записи — одной для себя и одной для, ээ, вакцинации ребенка.
You're to be commended for the way you've filed everything alphabetically, but we have some post-natal mothers who require a double appointment — one for themselves and one for, er, baby's vaccinations.
Показать ещё примеры для «commended»...
похвалы — off the charts
Могу ли я сказать, что платье выше всяких похвал?
Can I mention that, uh, dress is off the charts?
Их гуглость выше всяких похвал.
Their Googliness is truly off the charts.
Выше всяческих похвал.
Off the charts.
Твои оценки по каждой категории выше всяких похвал.
Your scores in every category are off the charts.
Твоя мама мне сказала, что твои оценки за тест выше всяких похвал.
So your mom tells me that your S.A.T. scores were off the charts.
Показать ещё примеры для «off the charts»...
похвалы — high praise
В этой попытке нет смысла, как нет смысла называть тебя некомпетентным, ибо для тебя это — наивысшая похвала.
There is no point in your attempting it, as calling you incompetent would qualify as high praise.
Это лучшая похвала от лорда Холлингфорда. И превосходная награда.
This is high praise from Lord Hollingford, and the remuneration offered is excellent.
Щедрая похвала.
High praise.
Вьiсокая похвала от генерала.
Ooh. High praise from the general. Hurry up.
Знаешь что, Свитс, это великая похвала.
You know what, that's high praise, Sweets.
Показать ещё примеры для «high praise»...
похвалы — kudos
— Если они получат похвалу...
— If they get the kudos...
Высшие похвалы за изобретательность.
Major kudos for ingenuity.
Мы тоже заслужили похвалу.
We deserve some kudos here, too.
Моя похвала была тебе, а не камере.
My kudos were for you, not for the bulb.
Похвалы здесь хватит на всех.
There's enough kudos for everyone.
Показать ещё примеры для «kudos»...