поучаствовать — перевод на английский

Варианты перевода слова «поучаствовать»

поучаствоватьparticipate

Кто хочет поучаствовать?
Who wants to participate?
Фильм — это как маленькое чудо, и мы просим вас поучаствовать в нем, произвести его вместе с вами.
A film is like a small miracle, and we ask you to participate, to co-produce it with us.
Чтобы поучаствовать в игре?
To participate in a game?
Две моих прекрасных леди желают поучаствовать.
I got these two fine ladies want to participate.
Ты получишь возможность поучаствовать в городских мероприятиях.
Give you a chance to, uh, participate in the town festivities.
Показать ещё примеры для «participate»...
advertisement

поучаствоватьpart

Я думал будут предлагать тысячи, и просто хотел поучаствовать.
I figured it would go for thousands and I just wanted to be a part of it.
Мне бы, конечно, хотелось поучаствовать в этом разговоре.
Sure would have liked to have been a part of that conversation.
Что вы скажете на предложение, поучаствовать в величайшей сделке в истории компании?
How would you like to be a part of one of the biggest deals in the history of this company?
Мне все еще нужен кто-то, кто бы поучаствовал в ролевой игре про собеседование...
I still need someone to take part in the job interview role play...
Я знал... и мы её передвинули, чтобы поучаствовать в шутке!
I knew that... and we moved it as part of the joke!
Показать ещё примеры для «part»...
advertisement

поучаствоватьget

Я тоже хочу поучаствовать.
I want to get him too.
— Может, я могу поучаствовать?
Think I could get a little piece of the action? Yeah.
Как раз хотел поучаствовать в таком перед отъездом.
I was hoping to get into one of these before I left.
Всегда хотел поучаствовать в операциях.
He always wanted to get into the field.
Мы с тобой возьмем парочку мотоциклов, спилим номера, поедем поучаствуем в гонках, поищем себе приключений на одно место.
You and me are gonna grab a couple of motorcycles, file off the serial numbers, head down to Baja, see what kind of trouble we can get into.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

поучаствоватьget involved

Ну, я хотел бы закатать рукава и поучаствовать в этом.
Well, I like to roll up my sleeves and get involved.
Вам, девчонки, стоит поучаствовать. Они говорят, это здорово поднимает самооценку.
You guys should get involved, they say it makes you feel pretty good about yourself.
Поучаствуют в беспорядках.
Get involved in a riot.
Так как у нас были похожие дела и мы хорошо знакомы с картелями, директор Ванс попросил нас поучаствовать и помочь, насколько это возможно.
Since we have ongoing cases and intimate knowledge of the cartels, Director Vance has asked us to get involved and help to the best of our abilities.
Дилейни услышал, что кто-то скупает товар в больших количествах на улицах, решил обчистить хранилище вещдоков и поучаствовать во вторичной перепродаже.
Go on. Delaney heard someone was buying large amounts off the street, so he decided to get involved in the second purchase by raiding the evidence room.
Показать ещё примеры для «get involved»...

поучаствоватьenter

Она говорит, вам нужно поучаствовать в конкурсе.
She says you should enter.
Ну тогда, мы должны еще сыграть в Бридж, «Удержи свадебный балдахин» и поучаствовать в Олимпийских соревнованиях по бобслею.
By that reasoning we should also play Bridge, hold up a chuppah and enter the Olympic bobsled competition.
К тому же, Лос-Анджелес Таймс спонсирует конкурс школьных сочинений, и, я думаю, тебе стоит поучаствовать.
In fact, The L.A. Times is sponsoring a high school essay contest and I really think you should enter.
Вот, решил поучаствовать в научном конкурсе.
Yeah, just gonna enter a science competition, actually.
Вам стоит поучаствовать в конкурсе пирогов.
You should enter that pie contest.
Показать ещё примеры для «enter»...

поучаствоватьjoin

Ух-ты, решил поучаствовать в беседе?
Look who decided to join the conversation.
На этот раз можно и я поучаствую?
This time Could you please let me join you?
Короче, надеюсь, это склонит всех вас поучаствовать в моем сборе денежных средств.
Well, I hope you can all join me At my fundraiser tonight.
Не хочешь поучаствовать в предвыборной кампании?
You want to join a political campaign?
Скажите мне, когда в последний раз жертва была приглашена для того чтобы поучаствовать в своем собственном расследовании ФБР.
Tell me the last time a victim was invited to join their own FBI investigation.
Показать ещё примеры для «join»...

поучаствоватьbe involved

Мне нужно в ней поучаствовать, поэтому введи меня в курс дела.
I should be involved in that, so get me up to speed.
Я тоже хочу поучаствовать.
I want you to be involved as well.
Он получит возможность поучаствовать в уничтожении студии.
He gets to be involved in tearing down the studios.
Маркус просто хочет поучаствовать.
Marcus just wants to be involved.
— Послушай, Эллиот, я тоже хочу поучаствовать в рождении моего ребенка. -Но ты меня не подпускаешь...
Look, Elliot, I'm really trying to be involved in the birth of my child, but you just keep boxing me out.
Показать ещё примеры для «be involved»...

поучаствоватьgo

Ну, знаете, как минимум вы можете написать книгу, поучаствовать в шоу Офры.
At least, you know, you can write a book, go on Oprah.
Тебе следовало бы поучаствовать в этом шоу.
You should really go on this show.
Помогать бездомным детям, работать с животными, поучаствовать в сафари.
Help homeless children, work with animals, go on safari.
Тогда все смогут поучаствовать.
Then we can all have a go.
Давай и мы с тобой поучаствуем.
What do you say you and I have a go.
Показать ещё примеры для «go»...

поучаствоватьwould

Слушай, Джен... Я бы с превеликим удовольствием поучаствовал в нашем запатентованном, бессмысленном, добродушном подшучивании Джека и Джен, но... сначала, я тут подумал, я хочу сказать, раз уж ты лежишь здесь на этой больничной койке, присоединённая ко всем этим машинам...
Look, Jen I would love nothing more than to engage in our patented, meaningless good-humoured, Jack-JenIfag-hag banter, but....
Но если ты хочешь пойти в «Планету» и... поучаствовать в ещё одной передаче...
But if you want to go to The Planet and do another podcast, then that would be great.
Я хотела поучаствовать в этой беседе.
I would like to accept.
Я так чувствую это одна из тех вечерух в которых бы ты поучаствовал, знаешь?
I got the feeling this is the kind of shindig you would dig, you know?
Я бы поучаствовал, Крис, если б так не дорожил своей фигурой.
Well, I would, Chris, if I wasn't so obsessed with my figure.
Показать ещё примеры для «would»...

поучаствоватьcontribute

Форман, ты собираешься поучаствовать, или слишком устал, угоняя машины?
Foreman, you gonna contribute, or you too tired from stealing cars?
Но, вообще-то, ты мог бы сделать и больше, как-то поучаствовать.
And, actually, you should do more, like contribute something.
Она хотела поучаствовать в моем деле.
She wanted to contribute to my cause.
Так, послушай, мы... не станешь поднимать руку каждый раз, как захочешь поучаствовать в беседе.
Okay, listen, we're gonna... Then you wouldn't, like, raise hand every time you wanted to contribute something in that conversation.
Меня просили поучаствовать в сборе денег.
I've been asked to contribute to the collection.
Показать ещё примеры для «contribute»...