постыдный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «постыдный»

«Постыдный» на английский язык переводится как «shameful» или «disgraceful».

Варианты перевода слова «постыдный»

постыдныйshameful

Что на самом деле ужасает вас, так это тайное и постыдное знание, что вы сами способны его совершить.
What really horrifies you is the secret and shameful knowledge that you are capable of committing it.
Постыдное.
Shameful...
Постыдное.
Shameful.
Но постыдность его обращения с Вашей милостью он жесток и не как джентльмен ведёт себя он открыто неверен он постыдно разворовывает мою собственность и вашу.
But the shameful nature of his conduct toward Your Ladyship his brutal and ungentlemanlike behavior his open infidelity his shameless robberies and swindling of my property, and yours.
Простыни прекрасно гармонируют с цветом вашей кожи... Я вам расскажу кое-что постыдное...
Let me tell you a lie, but a true, shameful one, do you want it?
Показать ещё примеры для «shameful»...
advertisement

постыдныйdisgraceful

Вместо этого, ты взбрыкнул как жеребец, и втянул всю сеть в скандальный и постыдный инцидент.
Instead, you sulked off like a child... and engaged this network in a shocking and disgraceful episode.
Это постыдно.
It was disgraceful.
— Это постыдно.
— This is disgraceful.
Мне кажется, это постыдно.
I call it disgraceful.
Есть вещи постыдные и непростительные.
That is a disgraceful and miserable thing
Показать ещё примеры для «disgraceful»...
advertisement

постыдныйshame

В прошлом году твое поведение было позорным, постыдным — все эти сцены на людях!
For the last year your conduct has brought us nothing but shame. Disgraceful scenes in public.
Ты можешь кричать, в этом нет ничего постыдного.
You may scream. There is no shame.
Нет ничего постыдного в том, что вы хотели почтить память Шай Алита, Нерун.
There is no shame in wanting to honor him, Neroon.
— Счастливчик, нет ничего постыдного в том, чтобы выйти их турнира.
There is no shame in throwing in the towel.
В этом ничего постыдного.
There is no shame.
Показать ещё примеры для «shame»...
advertisement

постыдныйembarrassing

Это становится уже постыдным и невростеническим, Мэл.
— This is becoming an embarrassing, neurotic thing, Mel.
Ваше вторжение в наш тренировочный комплекс.. оставит постыдную запись в моем деле.
Your incursion into our training facility is gonna leave an embarrassing mark on my record.
Имена произносивших постыдные речи не указаны.
No names are noted in the embarrassing sequences.
Ты хочешь сказать, не как стандартная отмазка, которую ты получаешь от парня из братства, пытающегося сделать изящный выход из самой постыдной связи на свете?
Not like the standard blowoff you get from the frat guy trying to make a graceful exit from an embarrassing hookup?
Не постыдной?
Not embarrassing?
Показать ещё примеры для «embarrassing»...

постыдныйthere's no shame

А что постыдного в том, чтобы влюбиться?
There's no shame in being in love.
Нет ничего постыдного в том, чтобы попасть в плен.
There's no shame in being a prisoner.
Нет ничего постыдного в том, чтобы быть последними.
There's no shame to be the last to go.
Прости, Пепе, нет ничего постыдного в том, чтобы быть богатым.
Sorry pépé, but there's no shame in being rich.
Нет ничего постыдного в том, чтобы получать честное жалование за честный рабочий день.
THERE'S NO SHAME IN EARNING AN HONEST DAY'S PAY FOR AN HONEST DAY'S WORK.
Показать ещё примеры для «there's no shame»...

постыдныйbe ashamed of

В страхе нет ничего постыдного, Доктор.
Fear is nothing to be ashamed of, Doctor.
Ничего постыдного.
Nothing to be ashamed of.
В этом нет ничего постыдного, Асока.
It is nothing to be ashamed of, Ahsoka.
В страхе нет ничего постыдного.
Fear is nothing to be ashamed of.
Понимаешь, в том, чтобы иметь богатство, нет ничего постыдного.
You know, having wealth is nothing to be ashamed of.
Показать ещё примеры для «be ashamed of»...

постыдныйdishonorable

И они привезли меня обратно и постыдно уволили из армии.
And they brought me back and they gave me a dishonorable discharge.
Почему самоубийство рассматривается как постыдная смерть, Ворф?
Why is it that suicide is considered a dishonorable death, Worf?
Постыдное увольнение.
A dishonorable discharge.
Считают, что ростовщичество неприятно, даже постыдно.
Some consider usury distasteful, dishonorable.
Но офицер повернулся к нему спиной, и Фергюсон подумал, что было бы постыдно сделать выстрел.
But the officer had his back turned, and Ferguson thought it was dishonorable to take the shot.
Показать ещё примеры для «dishonorable»...

постыдныйdisgrace

Нет ничего постыдного в том, что вас обвинили в преступлении, шеф.
Being accused of a crime is not a disgrace, Chief.
Гражданские свободы, которые вы нарушили, ... неуважение к суду и закону, которое вы продемострировали, ... крайне неэтично и постыдно для вашего положения.
The liberties you have taken, the disdain you have shown toward the Iaw in this court, are highly unethical and a disgrace to your position.
Считала это чем-то постыдным.
She felt it was a sort of a disgrace.
У Цезаря ж во флоте — моряки, которые не раз дрались с Помпеем, их корабли легки, твои же — нет, и ничего постыдного не будет в отказе с ним сразиться на воде, коль ты готов его на суше встретить.
Your mariners are swifters in Caesar's fleet Are those that often have 'gainst Pompey fought: Their ships are yare; yours, heavy: no disgrace Shall fall you for refusing him at sea, Being prepared for land.
— Вы ведёте себя постыдно!
— You're a disgrace!
Показать ещё примеры для «disgrace»...