постановление — перевод на английский

Быстрый перевод слова «постановление»

«Постановление» на английский язык переводится как «resolution» или «decree».

Варианты перевода слова «постановление»

постановлениеdecree

Постановление было издано прошлой ночью его Превосходительством, адмиралом Робером... генерал-губернатором французских Антильских островов.
The decree was issued last night by his Excellency, Admiral Robert... Governor General of the French West Indies.
Мы просим императора Тобу отменить это постановление!
We ask the Emperor Tobu to dismiss this decree!
Но согласно постановлению, мы получим за это награду.
But according to the decree, we should get a reward instead.
Постановление, принятое Правительством Республики в октябре, позволяет сделать это.
The decree passed by the Republican Government in October allows for that.
Данное постановление вступает в силу 1 декабря 1939 года. На исполнение предписания у вас есть 12 дней.
This decree will come into force on the first of December, 1939... and applies to all Jews over 12 years of age.
Показать ещё примеры для «decree»...
advertisement

постановлениеruling

Ну, они раньше это делали, но Верховный Суд... отменил это постановление.
Well, they used to, but the Supreme Court... overruled that former ruling.
И как зовется это знаменитое судебное дело, в котором это постановление было изменено?
And what is the famous case in which that ruling was changed?
Ясно, слушайте меня все... прежде, чем мы вынесем постановление по этому срочному запросу... всем здесь стоит вздохнуть поглубже.
All right, listen up, people... before you have me make a ruling on an emergency petition... everybody here just needs to take a deep breath.
— Бос, вынеси постановление, а?
— Bos, can I get a ruling on this one?
— Президент официально объявил о своем постановлении.
— The commissioner handed down his ruling.
Показать ещё примеры для «ruling»...
advertisement

постановлениеcourt order

Вы можете получить постановление суда и заставить этого человека показать Вам его досье?
Can you get a court order and make that man show you his files?
У нас есть постановление суда на ваш арест!
We have a court order for your arrest!
У нас есть постановление суда задержать вас для психиатрического освидетельствования.
We have a court order to hold you for psychiatric detention.
Я не дам доступ к счетам церкви без постановления суда.
I will not open church accounts without a court order.
Есть постановление суда!
There is a court order!
Показать ещё примеры для «court order»...
advertisement

постановлениеorder

Нет, если про-вуду судья придержит вас с постановлением суда.
Not if some pro-voodoo judge sticks you with a court order.
Запретительное постановление.
Restraining order.
Судья отменил постановление.
The judge lifted the order.
Если вы нарушите данное постановление, я немедленно потребую заключения под стражу.
Should you break with these rulings, I would immediately request an order of committal.
Ты прекрасно знаешь, что постановлением суда тебе запрещено подходить к этому зданию ближе чем на два квартала!
You know damn well that court order Forbids you from being within two blocks of the station.
Показать ещё примеры для «order»...

постановлениеordinance

Что-нибудь ещё кажется вам незаконным в этом постановлении, мисс Корн?
Ollie: What else, if anything, strikes you as illegal about this ordinance, Ms. Korn?
Что если бы вы вынесли постановление покупать только машины, сделанные белыми?
What if you had an ordinance that said only cars made by white people?
А почетным гостем является постановление, которое позволяет мне власть на самом деле что-то исправить без необходимости ждать еще 20 гребаных лет.
And the guest of honor is an ordinance that allows me the power to actually fix something without having to wait for 20 fucking years.
Позвольте начать голосование на постановлении удаления Леннокс гарденс от юрисдикции Чикагского Управления жилищного хозяйства.
Let the voting begin on the ordinance to remove Lennox Gardens from the jurisdiction of the Chicago Housing Authority.
Нет, но постановление...
No, but the ordinance...
Показать ещё примеры для «ordinance»...

постановлениеrestraining order

Да, пока я не получила это постановление о запрете, помните?
Yeah, until I got that restraining order, remember?
Согласно запретному постановлению.
As per the restraining order.
Считай, что у тебя судебное постановление. Не меньше 6 метров.
You got a restraining order.
Это ходатайство о запретительном постановлении.
Application for a restraining order.
Нам надо достать запретительное постановление или ещё что-инбудь.
We need get a restraining order or something.
Показать ещё примеры для «restraining order»...

постановлениеcourt

Такое постановление принял двор монашествующего императора.
These are the orders of the Court of the Monk-Emperor.
Вот направление и постановление суда.
I brought him. Here is court order and judgment.
Это постановления суда, которые Мистер Мерфи проигнорировал, последний иск был подан три дня назад.
These are the court filings which Mr. Murphy ignored, the last one filed three days ago.
Учредительная церковь сайентологии в 1967 г. попыталась добиться судебного постановления, что она должна быть изъята из-под федерального налогообложения на том основании, что она является некоммерческой религиозной организацией.
The founding church of scientology attempted in 1967 to get a court determination that it was exempt from federal taxation on the basis that it was a nonprofit religious organization.
И по постановлению суда, признавалось, что все эти практики находятся под защитой религиозной составляющей Первой поправки.
And the court ruled in that case that these are all essentially practices that are protected by the religious clause of the first amendment.
Показать ещё примеры для «court»...

постановлениеwarrant

Запроси постановление об обыске.
Get a search warrant for that too.
У вас есть постановление?
Do you have the warrant?
Покажите, пожалуйста, постановление.
Could I see the warrant, please?
Тогда, может быть, возможный повод — его постановления об аресте?
Alright, so warrant applications, probable cause.
Постановление о приведении смертного приговора в исполнение остается в силе.
The execution warrant shall stand.
Показать ещё примеры для «warrant»...

постановлениеexecutive order

Постановление правительства.
An executive order.
Постановление правительства насчет войск ООН?
Executive Order for UN troops?
в принудительном порядке осуществляется постановление правительства 846 Конституции Штата Луизиана.
I am enforcing Executive Order 846 of the Louisiana State Constitution.
Мы здесь по приказу губернатора Луизианы исполнить постановление правительства 846 — закрыть все вампирские заведения.
We're here by order of the Governor of Louisiana to enforce Executive Order 846... to close down all vampire-run businesses.
Президент подписал сегодня утром постановление правительства, согласно которому пять тысяч военных США будут отправлены для участия в миротворческой миссии ООН
The president signed an Executive Order this morning. Five thousand US military reassigned to permanent standby for UN Peacekeeping operations.

постановлениеcity ordinance

Только не говорите мне, что есть постановление против этого.
Don't tell me there's a city ordinance against that.
Более того, есть постановление мэра, которое гласит что если кто— нибудь уличит Малыша Чабби в преступлении я должен сфабриковать против них обвинение.
In fact, there's an actual city ordinance now that says if anybody accuses Little Chubby of a crime, I got to trump up charges against 'em.
Я отменяю постановление Лэнгфорда за номером 302.25, на основании нарушения
I hereby invalidate Langford City Ordinance number 302.25, on the grounds that it violates the First Amendment, the commerce clause.
Городское постановление не может иметь юрисдикции над моим телом не нарушая мои права собственности.
A city ordinance can't have jurisdiction over my body without violating my property rights.
Это было до того, как вышло постановление об охране исторических памятников.
It was before they had city ordinances protecting landmarks.