постановление — перевод на английский
Быстрый перевод слова «постановление»
«Постановление» на английский язык переводится как «resolution» или «decree».
Варианты перевода слова «постановление»
постановление — decree
Постановление было издано прошлой ночью его Превосходительством, адмиралом Робером... генерал-губернатором французских Антильских островов.
The decree was issued last night by his Excellency, Admiral Robert... Governor General of the French West Indies.
Мы просим императора Тобу отменить это постановление!
We ask the Emperor Tobu to dismiss this decree!
Тогда я получила окончательное постановление.
That's when I got my final decree.
Но согласно постановлению, мы получим за это награду.
But according to the decree, we should get a reward instead.
Получено постановление о разводе Цзинь-Жун.
Jin-Rong's divorce decree came through.
Показать ещё примеры для «decree»...
постановление — ruling
Ну, они раньше это делали, но Верховный Суд... отменил это постановление.
Well, they used to, but the Supreme Court... overruled that former ruling.
И как зовется это знаменитое судебное дело, в котором это постановление было изменено?
And what is the famous case in which that ruling was changed?
Ясно, слушайте меня все... прежде, чем мы вынесем постановление по этому срочному запросу... всем здесь стоит вздохнуть поглубже.
All right, listen up, people... before you have me make a ruling on an emergency petition... everybody here just needs to take a deep breath.
— Бос, вынеси постановление, а?
— Bos, can I get a ruling on this one?
— Почему они останавливаются в двухзвёздочном отеле в Брюсселе, где представитель и лидер большинства по этой сделке, плюс адвокат прислал руководство для прессы по новому постановлению ФКС.
— Why they're staying at a two-star hotel where are the speaker and the majority leader on this trade deal plus, counsel sent some press guidance on a new FCC ruling.
Показать ещё примеры для «ruling»...
постановление — court order
Вы можете получить постановление суда и заставить этого человека показать Вам его досье?
Can you get a court order and make that man show you his files?
Есть постановление суда.
There's a court order.
Было постановление суда. Ради бога, что может случиться?
There's a court order, for God's sake.
У нас есть постановление суда на ваш арест!
We have a court order for your arrest!
Они заявляют, что им нужно минимум четыре дня... на обработку постановления суда, и лишь спустя это время... я могу заставить мое ведомство открыто обвинить их в саботаже.
They claim it takes a minimum of four days to process a court order... and that's only after I had my office threaten to go public on them.
Показать ещё примеры для «court order»...
постановление — order
Нет, если про-вуду судья придержит вас с постановлением суда.
Not if some pro-voodoo judge sticks you with a court order.
— Тогда мы получим судебное постановление.
— We'll get an order.
— У меня постановление суда.
— I got a court order. — I'm sorry.
Но послезавтра мы вернемся с судебным постановлением.
We'll be back with a court order day after tomorrow.
Это просто нарушение постановления, оно ничего не изменит.
He was just violating an order, it won't make any difference.
Показать ещё примеры для «order»...
постановление — ordinance
Этого постановления даже в кодексе уже нет.
— Look... — that ordinance isn't even on the books anymore.
Нам, как минимум, нужно постановление, что бы воплотить это в жизнь и я все еще жду.
We need a minimal ordinance to make this a reality and I'm still waiting.
Что если бы вы вынесли постановление покупать только машины, сделанные белыми?
What if you had an ordinance that said only cars made by white people?
Она собирается представить постановление, для очевидной маркировки конфеток.
She's gonna introduce an ordinance to clearly label pot candy.
Я предполагаю, что вы видели передовую статью на постановлении.
I'm assuming you saw the editorial on the ordinance.
Показать ещё примеры для «ordinance»...
постановление — restraining order
Несмотря на постановление суда, он продолжает избивать меня.
With a restraining order, he's still gonna beat me up.
Я не хочу, чтобы он звонил, не хочу, чтобы он появлялся в офисе, и если он подойдёт ко мне близко, мне понадобится запрещающее судебное постановление.
I don't want his calls, I don't want him in this office, and if he comes near me, I want a restraining order.
Да, пока я не получила это постановление о запрете, помните?
Yeah, until I got that restraining order, remember?
Согласно запретному постановлению.
As per the restraining order.
Запретительное постановление против меня?
I've got a restraining order against me?
Показать ещё примеры для «restraining order»...
постановление — court
Такое постановление принял двор монашествующего императора.
These are the orders of the Court of the Monk-Emperor.
Вот направление и постановление суда.
I brought him. Here is court order and judgment.
Это постановления суда, которые Мистер Мерфи проигнорировал, последний иск был подан три дня назад.
These are the court filings which Mr. Murphy ignored, the last one filed three days ago.
— Пап, я оказался там, согласно судебному постановлению.
— I'm there because of the court.
Видите ли, это было дело несовершеннолетней, и у вас не было судебного постановление на его раскрытие.
You see, it was a juvie file, and you didn't have the court's permission to unseal it.
Показать ещё примеры для «court»...
постановление — warrant
На! Постановление о твоем аресте!
Here, it's the warrant for your arrest!
— Не хочешь мне сказать, почему весь город в курсе постановления об аресте о Клер Ринато, — ... а ты даже не подняла трубку телефона?
You wanna tell me why a bench warrant goes city-wide for claire Rinato, and you couldn't pick up the phone?
Запроси постановление об обыске.
Get a search warrant for that too.
У вас есть постановление?
Do you have the warrant?
Покажите, пожалуйста, постановление.
Could I see the warrant, please?
Показать ещё примеры для «warrant»...
постановление — city ordinance
Только не говорите мне, что есть постановление против этого.
Don't tell me there's a city ordinance against that.
Более того, есть постановление мэра, которое гласит что если кто— нибудь уличит Малыша Чабби в преступлении я должен сфабриковать против них обвинение.
In fact, there's an actual city ordinance now that says if anybody accuses Little Chubby of a crime, I got to trump up charges against 'em.
Городское постановление не может иметь юрисдикции над моим телом не нарушая мои права собственности.
A city ordinance can't have jurisdiction over my body without violating my property rights.
Я отменяю постановление Лэнгфорда за номером 302.25, на основании нарушения
I hereby invalidate Langford City Ordinance number 302.25, on the grounds that it violates the First Amendment, the commerce clause.
Это было до того, как вышло постановление об охране исторических памятников.
It was before they had city ordinances protecting landmarks.
постановление — regulation
Я напоминаю вам, что согласно чрезвычайным постановлениям, Вы, обладая четырьмя комнатами и кухней, обязаны взять восемь человек.
May I remind you that, under the emergency regulations, with four rooms and a kitchen you can be forced to take eight people.
И прекратить сотрудничать с правительством и всеми их правилами и постановлениями.
And to stop cooperating with the government and with all their rules and regulations.
Постановление 46a-
Regulation 46a-