посмеяться над — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «посмеяться над»

посмеяться надlaugh at

Я ждала их вчера, хотела посмеяться над ними.
I wanted them yesterday. No time to laugh at them now.
И пусть посмеются над своими страстями.
And let them have a laugh at their passions.
Я хотел, чтобы у них не было повода посмеяться над евреем из Нью-Йорка.
I was determined those crackers would not have the occasion to laugh at a Jew from New York.
Решил посмеяться над нами.
You decided to laugh at us.
Посмеяться над ним.
Laugh at him.
Показать ещё примеры для «laugh at»...
advertisement

посмеяться надmake fun of

Хотя теперь, когда я думаю об этом, может нам, все-таки, стоит явиться на съемку без приглашения и полюбоваться на ту, что заменила меня, посмеемся над костлявой сукой?
Now that I think about it, maybe we should crashthe shoot anyway and see whothey replace me with, make fun of the skinny bitch?
Чтобы посмеяться над тобой.
To make fun of you.
Посмеялись над ним...
— To make fun of him ...
Я бы очень хотел посмеяться над Тедом, когда я увижу его.
I would very much like to make fun of Ted next time I see him.
Никогда не давай людям лишнего повода посмеяться над тобой.
Never hand people another reason to make fun of you.
Показать ещё примеры для «make fun of»...
advertisement

посмеяться надmock

Она захлопнула мышеловку, съела оливку, и оставила косточку, чтобы посмеяться над нами.
He snapped the trap, ate the olive, and left the pit just to mock us.
Чтобы посмеяться над нашим поражением?
To mock us?
Чтобы она могла посмеяться над нами?
So she can mock us?
Можешь отвергнуть это или посмеяться над этим.
You can dismiss it or mock it.
Ты посмеялась над доской замыслов, но гляди... Вот он, наш магазин кексиков.
You mock the vision board, but look... here it is, our cupcake shop.
Показать ещё примеры для «mock»...
advertisement

посмеяться надjoke

Я могу заставить сон об Адене Уотсон и месте ее убийства исчезнуть и просто посмеяться над этим.
I can dream about Adena Watson and see the crime scene disappear and I can see the joke in it.
Ужасно доставучий тип. Без конца приходил посмеяться над нами.
He always used to come to joke around with us, huh?
Господи, Мариса, просто посмейся над шуткой.
Jesus, Marisa, take a fucking joke.
Я могу посмеяться над собой.
I can take a joke, can't I? What can I get you?
Что тебе принести? Твою мать, Карен, я могу посмеяться над собой.
Fuck's sake, Karen, I can take a joke, can't I?
Показать ещё примеры для «joke»...

посмеяться надfun of

Ты пришел, чтобы искупить свою вину или хочешь посмеяться над мертвыми?
— Did you come to purge your guilt or to make fun of the dead?
Или рисунки, чтобы посмеяться над учителем?
Maybe a note that made fun of Mr. Gettys?
— Инстинкт Рассела в том, чтобы посмеяться над своей вялостью.
-...to make his speeches snappier. -Russell makes fun of his blandness.
Я хочу, чтобы вы посмеялись над чем угодно во мне.
Don't hold back. I want you to really make fun of anything about me.
Подожди еще, пока кто-нибудь посмеется над этим в Интернете.
Just wait till someone makes fun of it on the internet.
Показать ещё примеры для «fun of»...

посмеяться надgood laugh about

Мы даже как-то посмеялись над этим.
We had a good laugh about that one.
Потом мы хорошенько посмеялись над этим.
We had a good laugh about it afterwards.
Мы неплохо посмеялись над этим.
Boy, did we have a good laugh about that one.
Почему бы тебе просто... не позвонить Робин, да, и просто посмеяться над этим?
Why don't you just call Robin, okay, and have a good laugh about it?
Все посмеялись над этой шуткой, даже мистер Уолкер.
Yeah, everyone had a good laugh at that one, even Mr. Walker.
Показать ещё примеры для «good laugh about»...