послушно — перевод на английский
Быстрый перевод слова «послушно»
«Послушно» на английский язык переводится как «obediently» или «compliantly».
Варианты перевода слова «послушно»
послушно — obedient
Он послушный?
Is he obedient?
Послушная девочка.
— Obedient little girl.
А ты, ты носишь это, как послушную улыбку.
And you, you wore it like an obedient smile.
Воистину послушная супруга!
LoDo vlCo: Truly an obedient lady.
Раз это был сон и с ней ничего не случилось, она опять станет послушна.
Since it was but a dream and nothing has happened to her, she will be obedient again.
Показать ещё примеры для «obedient»...
advertisement
послушно — good
Послушный и толковый, не как ты.
Good and clever, more than you.
Пожалуйста, будь послушным мальчиком.
Please, be a good boy.
И когда я был очень послушным мне разрешалось пойти с мамой и папой в театр.
If I was very good, I was allowed to accompany Mum and Dad to the theater.
Пойдемте, будьте послушным мальчиком.
Come along now, like a good boy.
Будь послушным щенком.
Now be a good puppy, go fetch.
Показать ещё примеры для «good»...
advertisement
послушно — docile
— Они послушны?
— Are they docile?
Она может, и выглядела послушной, но у неё был именно такой характер.
She may look docile but got such a temper.
Ваши мальчики всегда такие послушные?
Are your boys usually so docile?
Как может такой послушный автомобиль, как этот большую часть времени оставаться таким захватывающим, на такой извилистой дороге?
How can a car, as docile as this one is most of the time, be this exciting?
Толстые, счастливые и послушные.
Fat, happy, and docile.
Показать ещё примеры для «docile»...
advertisement
послушно — dutiful
— Как послушная чайная девочка?
— Like a dutiful tea girl?
Я не буду послушной женой, и держать его за ручку на пресс-конференции.
I am not going to be the dutiful wife, standing by his side at the press conference.
Мы бы хотели, чтобы ты, встретившись с ним, не отвергла его не раздумывая, а встретила его, как подобает послушной дочери.
We would have you meet him and not dismiss him out of hand, but meet him as a dutiful daughter should.
Послушная рабочая жена, да?
The dutiful work wife, right?
Ты послушная девочка.
You ARE a dutiful girl.
Показать ещё примеры для «dutiful»...
послушно — nice
Так что тебе лучше начать вести себя как послушный мальчик.
Say, I think you better start being nice to mama.
Гуэррино послушный мальчик.
Guerrino is a nice boy.
К тому же, я очень послушная.
I am so, so nice.
А теперь наслаждайтесь стилем моей супер послушной сестры, Луизы.
And now enjoy the stylings of my super nice sister, Louise.
Ты принадлежишь к списку послушных детей.
You do belong on the nice list.
Показать ещё примеры для «nice»...
послушно — obey
Ты будишь послушной?
Will you obey me?
Все мои собаки должны быть послушными.
You see, all my dogs must obey.
Дети послушны и хорошо готовятся к занятиям
The children obey and learn well.
Анжелика де Сансе де Монтелу, согласны ли вы, быть всегда и во всем послушны
Angélique Sancé de Monteloup, do you promise to honor and obey
Всегда послушна мужу я, теперь же...
'Tis proper I obey him, but not now.
Показать ещё примеры для «obey»...
послушно — well-behaved
Младшая очень послушная.
The young one is well-behaved.
Но послушная.
But well-behaved.
И какой послушный мальчик.
And what a well-behaved boy.
И если вы были очень хорошими и послушными, то вам разрешалось ездить вокруг сада по железной дороге.
And if you were very good and well-behaved, you were permitted to ride around the garden on the railway.
Может, я и не самый послушный мальчик на этом острове, но я всегда сдерживаю свои обещания.
I may not be the most well-behaved boy on the island, but I always keep my promises.
Показать ещё примеры для «well-behaved»...
послушно — behave
Так что будь послушным, и скоро увидимся.
Behave yourself, and we will swim someday.
Я постараюсь быть послушным.
I will, uh, endeavor to behave.
Хотела бы я иметь послушные волосы.
I wish my hair would behave.
Чтобы ты была заинтересована быть послушной.
Motivation for you to behave
Я буду послушным!
I'll behave!
Показать ещё примеры для «behave»...
послушно — compliant
Делает тебя веселым и послушным.
Keeps you all mellow and compliant.
Триламид делал его столь послушным, что он наносил себе повреждения.
The trilamide kept him compliant enough to hurt himself.
Ваша работа — чтобы люди в городе были здоровы, счастливы и послушны.
Your job is to keep our town healthy, happy, and compliant.
Она снабдила тебя идеальными послушными жертвами.
She supplied you with perfect, compliant victims.
Его помощница, возможно, еще одна послушная жертва, привязавшаяся к субъекту после долгих лет в плену.
And his female accomplice is possibly a compliant victim, who trauma bonded with the unsub after years in captivity.
Показать ещё примеры для «compliant»...
послушно — submissive
Насчёт раннего соглашусь. Но слишком закрыт. Слишком послушен.
Early, I agree but very overprotected, is very submissive.
Послушный со своими хозяевами, И убийца для их врагов.
Submissive with his handlers, murder on his opponents.
Хорхе... еще послушнее, чем моя собака.
Jorge...is more submissive than my dog.
Что меня они все хотят превратить в послушную домохозяйку.
Is that they all wanna turn me into a submissive housewife.
Чем сделать тебя послушной.
Than to turn you into anything submissive.
Показать ещё примеры для «submissive»...