последняя часть — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «последняя часть»

последняя частьlast part

Последняя часть.
The last part.
— Прочти мне последнюю часть.
— Read that last part back to me.
Последнюю часть.
The last part.
— А последняя часть?
— And the last part?
Учитель, в последней части, вы уверены, что всё было нормально?
Um, teacher, about that last part, are you sure that was OK?
Показать ещё примеры для «last part»...
advertisement

последняя частьlast piece of

Последняя часть головоломки.
The last piece of the puzzle.
Это поможет нам с последней частью плана.
That helps us out with the last piece of our plan.
Мне нужна ваша помощь, чтобы остановить их до того, как они получат последнюю часть жезла.
I need your help to stop them before they get the last piece of your staff.
Сербы были последней частью мозаики.
The Serbian side was the last piece of the puzzle.
Мне нужен твой суперкрутой опыт в бухгалтерии, чтобы найти последнюю часть этой головоломки: номер транзакции выигравшего лота.
I need your super sweet accounting skills to help me figure out the last piece of this puzzle which is the transaction number from the winning bid.
Показать ещё примеры для «last piece of»...
advertisement

последняя частьfinal piece

Последняя часть головоломки...
The final piece of the puzzle.
Солдаты Зоны 51, последняя часть пазла доставлена.
Soldiers of Area 51, the final piece of the puzzle has arrived.
Спрятать последнюю часть пылающего меча прямо под нашими носами.
Hanging the final piece of the Flaming Sword right under our noses...
— Я скажу тебе, что изменится... твоя анонимность...только если ты поможешь нам найти последнюю часть твоего жезла.
— I'll tell you what's gonna change ... your anonymity... unless you help up find the final piece of your staff.
Непосредственное выражение нашей системы правосудия, коим является этот процесс, должно быть завершено, и последнюю часть предстоит вставить вам.
And as pure an expression of our justice system As this trial has been, It still needs you to put the final piece in place.
Показать ещё примеры для «final piece»...
advertisement

последняя частьlast

А именно, последнюю часть?
Specifically the last one?
Нуу, это странно, потому что на самом деле я её поцеловал в последней части потому что наши герои как бы становятся ближе.
Well, it's weird, because I actually had to kiss her in this last one, because our characters kind of get together.
Почему последняя часть фразы, которую вы сказали, прозвучала настолько зловеще?
Why does the last thing you say sound so ominous?
А пока, я думаю, у нас есть время для еще одной, леденящей кровь истории последней части, которую я назвал:
I think we've got time for one more creepy concoction. Our last morbid masterpiece, which I call The Hitch-Hiker.
Вот как раз та последняя часть за которую я переживаю, братан.
But you know, it's that last half I'm worried about for you, bro. Hey.
Показать ещё примеры для «last»...

последняя частьfinal part

Пришло время для третьей и последней части нашего трансамериканского дорожного фильма.
It is now time for the third and final part of our trans-America drive film.
Вы видите третью и последнюю часть программы Института морской жизни.
What lies before you represents the third and final part of the... Marine life mission.
Думаешь, это последняя часть карты?
Do you think this is the final part of the map?
Последняя часть плана.
Final part of the plan.
Кроме последней части.
Except for the final part.
Показать ещё примеры для «final part»...

последняя частьlast bit

Извини, не врубился в последнюю часть.
Didn't follow that last bit.
Хорошо, значит последнюю часть он не слышал.
Good, so he didn't hear that last bit.
День семидесятый — последняя часть... когда я встречу кого-то нового и у меня будет день первый с ним... как сейчас.
Day 70's the last bit... where I meet someone new and I have a day one with them... like this.
Думаю не стоит тебе упоминать об этой вот последней части.
Yeah, I probably wouldn't mention that last bit to anyone else.
И последняя часть меня, последняя крошка Крамба...
And the last bit of me, the last crumb of Crumb...