посадочный — перевод на английский

Варианты перевода слова «посадочный»

посадочныйlanding

Всего лишь быстрый прыжок на вертолете на посадочную полосу, и самолет доставит Вас туда. Простите.
The helicopter will take you to the landing strip.
Подходящая посадочная площадка?
Suitable landing site?
Следует посадочная орбита.
Landing orbit, coming up.
Бортовыйкомпьютердолженотвестинасв радиус на 5 миль от выбранной посадочной площадки.
Theonboardcomputershouldtakeus within 5 miles from the selected landing site.
Движущийся объект теперь похож на очень яркие посадочные огни.
Traffic now looks like extra-bright landing lights.
Показать ещё примеры для «landing»...
advertisement

посадочныйboarding pass

И так, у вас есть посадочный талон Что дальше?
So now you have a boarding pass, Mrs. Quonsett. What then?
У тебя есть посадочный талон?
— Do you have a boarding pass?
Он потерял свой посадочный талон.
— He dropped his boarding pass.
Сэр, можно взглянуть на ваш посадочный?
Sir, may I see your boarding pass?
Мне нужен ваш посадочный талон.
I just need to see your boarding pass, please.
Показать ещё примеры для «boarding pass»...
advertisement

посадочныйboarding

Оплатите кассиру и и идите на посадочную платформу.
Pay to the cashier and go to the boarding platform.
Паспорт и посадочный талон, пожалуйста.
Passport and boarding card, please.
Паспорт и посадочный талон.
Passport and boarding card.
Посадочный талон и паспорт.
Boarding pass and ID?
Посадочный талон и паспорт.
Boarding pass, ID?
Показать ещё примеры для «boarding»...
advertisement

посадочныйlanding pad

Найдите доктора Башира и встретьте меня на посадочной площадке Си.
Find Dr Bashir and meet me at landing pad C.
Освободите дорогу к посадочной платформе А.
Clear a path to landing pad A.
Сколько уровней до посадочной площадки?
How many levels before we reach the landing pad?
Посадочная платформа си.
Landing Pad C.
Подход с запада. Посадочная площадка свободна.
Landing pad is cleared.
Показать ещё примеры для «landing pad»...

посадочныйlander

Посадочный модуль программы «Викинг» обошелся в 600 миллионов долларов.
That was 600 million dollars, which was about... the same expenditure for the Mars Viking lander.
Посадочный модуль и блэкджек здесь даже не главное.
In fact, forget the lunar lander and the blackjack.
Да, ну, иметь большой палец тоже очень важно, когда ты пилотируешь посадочный модуль.
Yeah, well, opposable thumbs are kind of crucial when you pilot a Lander.
— Что ты сделала с посадочным модулем? — Это не я!
What the heck did you do to my lander?
Посадочный модуль 1, по моему сигналу.
Lander 1 engines, on my mark.
Показать ещё примеры для «lander»...

посадочныйrunway

Угонщики намеревались посадить самолет авиакомпании Люфтганза в международном аэропорту Мюнхена. ...и в конце посадочной полосы взять на борт троих заключенных. Куда капитан Клаусен и направил свой самолет.
REPORTER: [On TV] Initially it was the intention of the hijackers... to bring the Lufthansa to Munich International Airport... and then take onboard the three prisoners... at the end of the runway, where Captain Klausen took his plane... while an Arab held a hand grenade at his head.
Примерно через пять минут.. ..самолет приземлится в международном аэропорту Нью-Дели.. ..на посадочной полосе 4Р.
In about five minutes, we will be beginning our descent into New Delhi International airport on to runway 4R.
Но посадочная полоса движется.
Okay. But that runway is moving.
Значит, ты был в конце взлётно— посадочной полосы, когда нашу жертву вытолкнули из движущегося автомобиля. Что ты видел?
That puts you at the end of the runway when my victim was thrown out of a moving car.
Да, самолет увяз на взлетно посадочной полосе, ярдов на 20.
A tail sticking out into the runway about 20 yards. I don't know.
Показать ещё примеры для «runway»...

посадочныйlanding strip

Быстрее, Дерек, включим посадочные огни.
Quick, Derek, get the landing strip lights on.
Посадочная полоса прямо по курсу.
Landing strip, straight ahead.
— А, посадочная полоса.
— Oh, landing strip.
Эти огоньки, это посадочная полоса для Санта Клауса.
The luminaria is a landing strip for Santa Claus.
Эта посадочная полоса NID официально не существует, так что я не думаю, что будут проблемы с полномочиями.
This NID landing strip doesn't officially exist, so I don't think there's a jurisdictional issue.
Показать ещё примеры для «landing strip»...

посадочныйairstrip

И если нам повезёт, мы дойдём до влётно— посадочной полосы до того как наступят сумерки.
And with a little bit of luck, we can get to the airstrip before nightfall.
Мы вместе ремонтировали посадочную полосу недалеко от Кабула в его первую командировку.
We, uh... we repaired an airstrip outside Kabul together on his first tour.
Мы с клиентом переносим груз на посадочную полосу.
The client and I are moving the cargo to the airstrip.
Но нашу птичку подстрелили в небе,прежде чем мы даже увидели посадочную полосу.
But our bird got shot out of the sky before we even saw the airstrip.
В котором часу завтра будем разбираться с нашей посадочной полосой?
Oh, so what time are we checking out the airstrip tomorrow?
Показать ещё примеры для «airstrip»...

посадочныйhangar

Очистить посадочный отсек.
Clear Hangar Deck. Clear Hangar Deck.
Посадочный отсек разгерметизируется.
Hangar Deck pressurising.
По моему я вчера видел местную эскадрилью истребителей по правому борту в посадочном отсеке.
I think I seem to remember an entire squadron of fighters... down on the starboard hangar deck yesterday.
Капитан, есть проблемы на посадочной палубе.
Captain, there's some trouble on the hangar deck.
Ладно ребята, давайте приготовим посадочный отсек к возможному вторжению.
All right, people, let's go. Let's get this hangar bay ready for possible incoming.