посадочный — перевод на английский
Варианты перевода слова «посадочный»
посадочный — landing
Да, но мы не можем приземлиться на главной посадочной площадке, помнится, это судно Чена!
Yes, but we can't land at the main landing area remember, this is Chen's space vessel!
Где посадочная площадка Далеков?
Where's the Daleks' landing area?
Всего лишь быстрый прыжок на вертолете на посадочную полосу, и самолет доставит Вас туда. Простите.
The helicopter will take you to the landing strip.
Подходящая посадочная площадка?
Suitable landing site?
Следует посадочная орбита.
Landing orbit, coming up.
Показать ещё примеры для «landing»...
посадочный — boarding pass
Но в основном, я приезжаю в аэропорт пораньше, чтобы взять посадочный талон.
But mostly, I'm in the airport early enough to get a boarding pass.
И так, у вас есть посадочный талон Что дальше?
So now you have a boarding pass, Mrs. Quonsett. What then?
Но я уверена, что вы не всегда используете посадочный талон.
But I'm sure you don't always use a boarding pass.
У тебя есть посадочный талон?
— Do you have a boarding pass?
Он потерял свой посадочный талон.
— He dropped his boarding pass.
Показать ещё примеры для «boarding pass»...
посадочный — landing pad
В жизни не видела такой посадочной площадки.
This is the craziest landing pad I've ever seen.
Найдите доктора Башира и встретьте меня на посадочной площадке Си.
Find Dr Bashir and meet me at landing pad C.
Освободите дорогу к посадочной платформе А.
Clear a path to landing pad A.
Сколько уровней до посадочной площадки?
How many levels before we reach the landing pad?
Посадочная платформа си.
Landing Pad C.
Показать ещё примеры для «landing pad»...
посадочный — boarding
Оплатите кассиру и и идите на посадочную платформу.
Pay to the cashier and go to the boarding platform.
Паспорт и посадочный талон, пожалуйста.
Passport and boarding card, please.
Паспорт и посадочный талон.
Passport and boarding card.
Посадочный талон и паспорт.
Boarding pass and ID?
Посадочный талон и паспорт.
Boarding pass, ID?
Показать ещё примеры для «boarding»...
посадочный — runway
Если там есть взлетно— посадочная полоса, то да.
If they've got a runway, yes.
Но посадочная полоса движется.
Okay. But that runway is moving.
Значит, ты был в конце взлётно— посадочной полосы, когда нашу жертву вытолкнули из движущегося автомобиля. Что ты видел?
That puts you at the end of the runway when my victim was thrown out of a moving car.
Да, самолет увяз на взлетно посадочной полосе, ярдов на 20.
A tail sticking out into the runway about 20 yards. I don't know.
Мы в 82-х милях к югу от посадочной полосы и начинаем снижаться.
We 're 82 miles south of the runway and beginning our initial descent.
Показать ещё примеры для «runway»...
посадочный — lander
Посадочный модуль и блэкджек здесь даже не главное.
In fact, forget the lunar lander and the blackjack.
Да, ну, иметь большой палец тоже очень важно, когда ты пилотируешь посадочный модуль.
Yeah, well, opposable thumbs are kind of crucial when you pilot a Lander.
Все, что осталось... это присоединить посадочный модуль к командному.
All that's left... is to reattach the lander to the command module.
— Что ты сделала с посадочным модулем? — Это не я!
What the heck did you do to my lander?
И готовьте посадочный модуль.
And prepare the Lander.
Показать ещё примеры для «lander»...
посадочный — landing strip
Быстрее, Дерек, включим посадочные огни.
Quick, Derek, get the landing strip lights on.
— Посадочная полоса прямо по курсу.
— Landing strip, straight ahead.
— А, посадочная полоса.
— Oh, landing strip.
Это называется посадочная полоса, Лидия.
That's called a landing strip, Lydia.
Эти огоньки, это посадочная полоса для Санта Клауса.
The luminaria is a landing strip for Santa Claus.
Показать ещё примеры для «landing strip»...
посадочный — airstrip
И если нам повезёт, мы дойдём до влётно— посадочной полосы до того как наступят сумерки.
And with a little bit of luck, we can get to the airstrip before nightfall.
Мы вместе ремонтировали посадочную полосу недалеко от Кабула в его первую командировку.
We, uh... we repaired an airstrip outside Kabul together on his first tour.
Мы с клиентом переносим груз на посадочную полосу.
The client and I are moving the cargo to the airstrip.
Но нашу птичку подстрелили в небе,прежде чем мы даже увидели посадочную полосу.
But our bird got shot out of the sky before we even saw the airstrip.
В котором часу завтра будем разбираться с нашей посадочной полосой?
Oh, so what time are we checking out the airstrip tomorrow?
Показать ещё примеры для «airstrip»...