поручиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «поручиться»

поручитьсяvouch

Вы можете поручиться за этих людей, капитан?
Could you vouch for those three men, captain?
Я не могу поручиться за свой характер.
My temper I cannot vouch for.
— Если ты поручишься за Ричи Гацо...
— If you vouch for Richie Gazzo...
Поедешь туда и поручишься за парня.
You just go down and vouch for the guy.
— Я поручусь за него, а меня могут убить.
— If I vouch for the guy, I could wind up dead. — So could he.
Показать ещё примеры для «vouch»...
advertisement

поручитьсяbail

За меня человек поручился.
Man, I gotta bail.
И посмотри, кто за неё поручился.
And check out who posted bail.
Дэвид поручился за меня, помог вступить в программу или типа того.
David would bail me out, help me get into a program or whatever.
И поручиться за нас, когда мы попадем в тюрьму.
And bail us out when we go to jail.
Она поспрашивала и выяснилось, что компания, которая поручилась за Лангстона, объявила за него награду.
She asked around, found out that the company that wrote bail for Langston had a bounty on him.
Показать ещё примеры для «bail»...
advertisement

поручитьсяguarantee

Готов поручиться, сушилка будет еще более скучной.
I guarantee the dryer will be a lot worse.
Вы можете поручиться, что всё пройдёт успешно?
Can you guarantee that the raid will be successful?
Я могу поручиться.
I can guarantee it.
— Я могу за это поручиться.
— I can guarantee it.
Ты можешь за это поручиться?
Can you guarantee it?
Показать ещё примеры для «guarantee»...
advertisement
— Смотрите, вы поручились.
— Look, you are sponsored.
Да, Преподобный Мэсси поручился за нас в Святой Миссии.
Yes, Reverend Massey sponsored us of Sacred Mission.
Вообще-то капитан поручился при поступлении Нога в Академию.
Well, the Captain sponsored Nog's application to the Academy.
Я поручился за него на его первом посещении общества 9 лет назад, и я продержался с ним до сих пор.
I sponsored him his first meeting nine years ago, and I've been hanging in there with him ever since.
Она должна поручиться за вас.
She needs to sponsor you.
Показать ещё примеры для «sponsored»...

поручитьсяsure

Думаю, он был неравнодушен ко мне и не мог за себя поручиться.
I suppose he was in love with me and wasn't quite sure of himself.
Но я не поручусь, что его здесь не было.
In fact, I'm not sure he wasn't here earlier.
Если сегодняшняя читка провалится, я не поручусь, что будет с мюзиклом.
If the read-through is a bust this afternoon, I'm not sure where we're going to be.
— Не могу поручиться.
— I wouldn't be so sure.
Не поручусь за тебя, но я точно была.
I'm not sure about you but me I was naked.

поручитьсяresponsible

У вас есть духовный наставник, который мог бы за вас поручиться?
Do you have a spiritual leader who can be responsible for you? Well...
Тебе уже должно быть 18, ты мог бы поручиться за меня.
You gotta be over 18 now, you could be responsible for me.
Они сказали, чтобы выписаться из больницы мне нужна подпись готового поручиться за меня человека. И я получил несколько соблазнительных предложений сегодня.
They told me that all I need to be released from this hospital is the signature from a responsible adult, and I got some pretty tasty offers tonight.
Это неважно, я не могу за тебя поручиться.
It wouldn't matter, I can't be responsible for you.
Мне нужен кто-то, кто поручится за меня...
And I got to get someone to be responsible for me, and...

поручитьсяswear

Я готова поручиться, что вы называли имя Фрэнка Черчилла.
I-I-I could swear that you named Frank Churchill.
Я видел это, плут! Не поручусь, что это был я, майор.
I couldn't swear it was me, Major.
По-моему, мы с Сэмплом расстались примерно в 2:30, хотя я за это не поручусь.
I think Semple and I parted ways about 2:30, though I wouldn't swear to it.
Они сделали это в Буффало успешно, и майор Хант готов поручиться...
They did it in buffalo, and mass gen had success with it, too, and major hunt-— he swears by it.
Знаю, знаю, но Винс опять поручился за этого Тедеско.
I know, I know, but Vince swears by his guy Tedesco.

поручитьсяstood surety

Я сам готов поручиться для его будущего нанимать и хорошее поведение.
I myself am prepared to stand surety for his future employ and good behaviour.
— Могу я поручиться за неё?
Can't I stand surety for her?
Я поручился только за $50,000.
I stood surety for just 50,000.
Ты поручился за $200,000?
You stood surety for 200 grand?
Вы можете за него поручиться, не так ли?
You'll stand surety for him, will you?