bail — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «bail»

/beɪl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «bail»

На русский язык «bail» переводится как «залог» или «поручительство».

Варианты перевода слова «bail»

bailзалог

Somebody just put up bail for you.
Кто то внес за тебя залог.
You put up my bail?
Это ты внес залог?
How do you think we got the money for that bail?
Откуда ты думаешь у нас появились деньги на залог?
— Just pay the bail!
— Платите залог!
Bail?
Залог?
Показать ещё примеры для «залог»...
advertisement

bailвнести залог

Somebody here to see you about bail.
Здесь хотят внести залог.
The Church has more than enough money to meet his bail, Your Honor.
— У Церкви средств больше чем достаточно, что бы внести залог, Ваша Честь.
Post bail.
Внести залог.
Tell him they set bail.
Скажите, что нужно внести залог.
She called a while ago asking for bail money.
Она звонила, просила внести залог.
Показать ещё примеры для «внести залог»...
advertisement

bailбросил

Same thing we had when you bailed on us 1 5 years ago.
Кое-что имели, когда ты бросил нас 15 лет назад.
Bailed?
Бросил?
One of my waiters bailed on me because he has a weak constitution and is filled with fear and shame.
Один из моих официантов бросил меня, потому что он просто слабак, чья душа полна страха и стыда.
You bailed out too soon.
Ты слишком рано бросил.
We were busy and you bailed out on us.
Мы были заняты, а ты нас бросил!
Показать ещё примеры для «бросил»...
advertisement

bailвытащить

I came to bail your sorry ass out.
Я пришла вытащить тебя.
I need money to bail him out, Mother!
Мне нужны деньги чтобы вытащить его, мама!
We need to bail out Wah.
Мы должны вытащить Ва.
Can you focus on getting her bail below a gazonkagillion dollars?
Может сосредоточишься на том, чтобы вытащить ее под многомиллионное поручительство?
I got to stick around, bail out the rest of the girls.
Мне придется еще побыть здесь, нужно вытащить остальных девочек.
Показать ещё примеры для «вытащить»...

bailкинул

He bailed on you.
Он кинул тебя.
I went to jail... that night that you bailed on us.
Меня посадили в тот вечер, когда ты нас кинул.
— You bailed on me.
— Ты меня кинул.
— You bailed on me, okay?
— Ты меня кинул, ясно?
Chuck bailed on a Nerd Herd and left his partner behind.
Чак кинул своего партнера на выезде.
Показать ещё примеры для «кинул»...

bailспасти

Well, to use the taxpayers to bail out Goldman and other favored financial institutions.
Ну, он предложил, использовать налогоплательщиков, чтобы спасти Голдман Сакс и другие привилегированные финансовые институты.
Bail out workers, not the banks.
Спасти рабочих, а не банки.
So, who we gonna bail out?
Так кого нам нужно спасти?
It was supposed to be just the one job, just to bail us out.
Это должна была быть работа на раз, чтобы спасти нас.
They asked the politicians to bail them out, and they agreed.
Они попросили политиков спасти их, и политики согласились.
Показать ещё примеры для «спасти»...

bailпоруки

I ask to give us Kireyeva bail .
Я прошу дать нам Киреева на поруки.
Your brother can bail you out.
Твой брат берет тебя на поруки.
— You know your bail bondsmen.
— Вы знаете, ваш поруки холопов.
You think that downtown judge is gonna bail your ass out on this?
Ты думаешь, что судья собирается взять твой зад на поруки в этом деле?
If you were in trouble, how you got bailed out at the last minute?
Если у тебя возникали проблемы, то почему тебя всегда брали на поруки в последний момент?
Показать ещё примеры для «поруки»...

bailосвобождении под залог

— Well, I suggest we leave the question of bail till morning.
— Тогда предлагаю перенести обсуждение вопроса об освобождении под залог до утра.
The people ask that Your Honor deny bail.
Прошу отказать в освобождении под залог. Благодарю.
If Demper thinks I fucked him and he wins, I will be at Central Booking covering bail reviews.
Если Демпер решит, что я его поимела, и он победит... я окажусь в центральном следственном изоляторе, буду рассматривать вопросы об освобождении под залог.
Bail denied.
В освобождении под залог отказано.
Is there an application regarding bail, Mr Ridley?
Вы ходатайствуете об освобождении под залог, мистер Ридли?
Показать ещё примеры для «освобождении под залог»...

bailвыпустили под залог

You bailed us both out.
Нас выпустили под залог.
Did Mitchell make bail yet?
— Митчелла уже выпустили под залог?
No, you bail someone out of jail, you get to talk.
Тебя выпустили под залог, ты должна поговорить с ним.
Lux,Trey is out on bail.
Лакс, Трея выпустили под залог.
Team Distasio just swung an appellate court review of his bail.
Команда Дистазио опротестовала решение суда и его выпустили под залог.
Показать ещё примеры для «выпустили под залог»...

bailуйти

Are you thinking of bailing?
Задумала уйти?
Then I can bail?
Тогда я могу уйти?
You backed me into a corner,and you were gonna bail on us, and I was just tryingto save what we had.
Ты загнал меня в угол! Ты хотел уйти, и я просто пыталась спасти то, что у нас было!
I got your text, so I came by to see Sook, but she had to bail.
Я получила смс и вернулась проведать Сьюки, но ей пришлось уйти.
Now I'm just as sorry as hell about your bruised nerves, but you are out of your skull if you think I'm gonna let you bail on a Section 8.
Сожалею о твоих потрёпанных нервах, но ты, видно, совсем спятил,.. ...если думаешь, что я позволю тебе уйти в отставку.
Показать ещё примеры для «уйти»...