пора начинать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пора начинать»

пора начинатьstart

Если ты хочешь за это бороться, пора начинать.
Now, if you want to fight for this thing start fighting.
Пора начинать делать деньги?
— Wanna start making money?
Стаким же успехом мне пора начинать поискивать костюм пасечника.
Might as well start shopping for beekeeper suits.
Думаю, нам пора начинать говорить о сделке.
I think we have to start talking about a deal.
Слушай, если ты хочешь помогать мне с агентством, то пора начинать.
Look, if you want to help me out with the agency, this is where you can start.
Показать ещё примеры для «start»...
advertisement

пора начинатьto get started

Оставь гуакамоле, нам пора начинать.
Stop with the guacamole, we have to get started.
Хорошо, девчонки, нам пора начинать.
Okay, girls, we need to get started.
Нам правда пора начинать.
We really need to get started, Fabulous Mark.
Ладно, Брайан, нам пора начинать.
Okay, Bryan, we need to get started.
А теперь мне пора начинать.
NOW, I HAVE TO GET STARTED.
Показать ещё примеры для «to get started»...
advertisement

пора начинатьit's time to start

Пора начинать.
It's time to start.
Пора начинать составлять списки великих дел, которые ты собираешься вершить, Розали.
It's time to start making lists full of the great things you're gonna do, Rosalie.
Пора начинать пищать.
It's time to start crying.
Пора начинать любить, Орал.
It's time to start loving Orel.
Пора начинать надавливать.
It's time to start pressing.
Показать ещё примеры для «it's time to start»...
advertisement

пора начинатьtime for

Пора начинать шоу.
Time for the dog and pony show.
Пора начинать нашу Страшную Жатву.
It is time for our Dread Harvest to begin.
Не трогай меня. Пора начинать урок.
Time for another lesson.
Пора начинать новую игру.
Time for a new game.
Что ж, похоже, пора начинать считать до десяти.
Well, looks as if it's time for the old count of ten.
Показать ещё примеры для «time for»...

пора начинатьtime to start

Пора начинать репетицию.
Time to start the drill.
Пора начинать действовать ответственно!
Time to start acting responsibly!
И вы знаете, что это означает... пора начинать говорить.
You know what that means: time to start talking.
Пора начинать заполнять это.
Time to start filling this in.
Пора начинать верить, отец.
Time to start believing, father.
Показать ещё примеры для «time to start»...

пора начинатьneed to start

Просто думала, что пора начинать весеннюю генеральную уборку.
Oh. Uh... I was just um... thinking that I need to start spring-cleaning.
Тебе пора начинать принимать сложные решения.
You need to start making some tough decisions.
И, к сожалению, дорогая, я думаю, что мне тоже пора начинать думать о возвращении.
And unfortunately, honey, I think I need to start thinking about going back, as well.
Люк, тебе пора начинать думать наперед, перспективно.
Luke, you need to start thinking farther out, the long term.
Пора начинать учиться!
You need to start studying!
Показать ещё примеры для «need to start»...

пора начинатьit's time

ОК,внимание все, пора начинать.
Brian: OKAY, EVERYBODY, IT'S TIME.
Пора начинать.
It's time.
Шаши, пора начинать церемонию. — Извините, я должна идти. Прошу вас.
Shashi, it's time for the ceremony.
Пора начинать говорить, Эннализ.
It's time you talk to us, Annalise.
Пора начинать праздник в мою честь!
It's time to celebrate me.
Показать ещё примеры для «it's time»...

пора начинатьbetter start

Очередь начинается у Миссисипи, и им пора начинать брать номерки.
The line starts at the Mississippi, and they better start taking numbers.
Да? Пора начинать.
Well, you better start.
И если ты хочешь, чтобы в твоей жизни был отец, пора начинать проявлять хоть капельку уважения.
And if you want me in your life as your father, you better start showing me a little bit more respect.
Похоже мне пора начинать расстегивать молнию.
Looks like I better start unzipping.
— Просто, что бы вы знали. Если вы ждете чуда — то пора начинать молиться.
Just so you know, if you're looking for a miracle, you'd better start praying.
Показать ещё примеры для «better start»...

пора начинатьit's time to begin

Пора начинать тренировку.
It's time to begin your training.
Пора начинать эксперимент.
It's time to begin the experiment.
Пора начинать.
It's time to begin.
А теперь, пора начинать.
But for now, it's time to begin.
Друзья мои, пора начинать.
My friends, it's time to begin.
Показать ещё примеры для «it's time to begin»...

пора начинатьgotta start

Мне пора начинать одеваться.
I gotta start getting dressed.
Пора начинать об этом думать.
You gotta start thinking about this.
Тебе пора начинать мыслить масштабнее.
You gotta start thinking about the bigger picture.
Ну, я думаю, мне пора начинать копить на Россов день рождения.
Well, I gotta start saving up for Ross' birthday.
Пора начинать носить при себе скрепки.
I gotta start carrying paperclips.
Показать ещё примеры для «gotta start»...