порадуй — перевод на английский

Быстрый перевод слова «порадуй»

«Порадовать» на английский язык переводится как «to please» или «to delight».

Варианты перевода слова «порадуй»

порадуйplease

Мне есть, чем порадовать вас.
Another thing may please you.
Это вас порадует?
Would that please you?
Бедный Джулиан думал порадовать меня.
Poor Julian. He thought this would please me.
Я понимаю, мадам Келетти, что вы хотите меня порадовать... но не такой же ценой.
— Now the, Mrs. Keletti,...! I know you want to please me. But at such a price, surely...
Смирно, дети, порадуйте старого офицера.
Straighten up, children, just to to please an old officer.
Показать ещё примеры для «please»...
advertisement

порадуйmake you happy

— Мы хотели порадовать вас. — Да?
— We wanted to make you happy.
Я хотел порадовать Вас!
I wanted to make You happy!
Мы справляем твой день рождения только для того, чтобы порадовать тебя. Как ты можешь так поступать со мной?
You know, the only reason I threw a birthday party was to make you happy.
Это должно тебя порадовать, потому что ты любишь аксессуары...
Which should make you happy, because you love accessories...
— Чем же тебя порадовать, дочка?
And what would make you happy, little girl?
Показать ещё примеры для «make you happy»...
advertisement

порадуйhappy

Торбен мне помог и, поверь, он знает как меня порадовать.
By the way, Torben has helped me. You bet he makes it happy.
Чтобы меня порадовать, наконец.
Because it made me happy, basically.
Ты чертовски порадовала мою бешеную бывшую жену.
You made a crazy ex-wife very happy.
По поводу того, чтобы порадовать тебя.
About making you happy.
Надеюсь, тебя это порадовало.
Guess that makes you happy.
Показать ещё примеры для «happy»...
advertisement

порадуйmake

Так и знай. Порадуй бабушку.
Make your old grandma proud.
Чтобы порадовать старика поезжай на фуникулере.
To make an old man happy take the cablecar.
Давайте, ребята, порадуйте свою маму!
Make your mother happy. Make your mom happy.
Поешь тОфу, порадуй своего врача.
Tofu would make your doctor happy.
Ах мама, ты всегда знала, чем меня порадовать...
Aw, Ma, you always knew just how to make everything all right.
Показать ещё примеры для «make»...

порадуйcheer you up

— Она мне нужна для одной затеи, вот я и сказал ей, что надо маму порадовать.
— I needed a way to pick her up. I said I wanted to cheer you up.
— Я просто хотела тебя порадовать немного. Как мило!
— I just wanted to cheer you up.
Я сделала это для тебя, папочка, чтобы порадовать тебя.
I made it for you, daddy, to cheer you up.
С тех пор, как твой сын уехал, я хотел порадовать тебя.
Since your son left, I wanted to cheer you up.
— Дамы и господа, я понимаю ваше отчаяние, смею вас уверить, и, к сожалению, я ничем не могу вас порадовать, но, я надеюсь, может быть...
Ladies and gentlemen, I understand your despair. Believe me, I do. But, unfortunately, I have practically nothing to cheer you up with.
Показать ещё примеры для «cheer you up»...

порадуйtreat

Порадуй себя.
Treat yourself.
Порадовать себя?
Treat myself?
Кажется, он не знает, чем бы ещё её порадовать!
It seems he cannot treat her well enough!
Ярмарка должна была порадовать её на день рождения.
Carnival was supposed to be her birthday treat.
Детка, ты всегда знаешь, чем меня порадовать.
Dexter and pie. SCHMIDT: Girl, you treat me right.
Показать ещё примеры для «treat»...

порадуйwould

Пойду. Я знал, как порадовать вас.
My dear Odette, I knew you would like it.
Порадовал бы нас. Ладно.
It would be nice.
Если ты захочешь вырезать парочку куколок из газеты сегодня вечером перед сном, а потом дашь им имена, это порадовало бы меня.
If you want to cut a couple dolls out of the paper tonight before you went to bed and name them, you know, that would be okay with me.
Единственное что меня бы порадовала сильнее если бы ты пошла в колледж.
The only thing that would be better is if maybe you went to college.
Её бы порадовало, если бы вы пришли туда.
It would mean the world to her if you two would go.
Показать ещё примеры для «would»...

порадуйjoy

Крис? Криминалист нас чем-нибудь порадует?
Chris, any joy with forensics?
Пока нечем порадовать.
No joy yet.
Ну, чем порадует священник этого прихода?
So, any joy from the curate of that parish?
Ваша Честь, со всем уважением, я считаю, что мой коллега мог слегка приукрасить факты, чтобы порадовать СМИ и потешить собственные политические амбиции.
Your Honour, with respect, I suspect my friend here might be embroidering the facts somewhat for the joy of the media and for his own political ambitions.
А это означает, что вы можете расслабиться и порадовать себя тем, чему посвящено данное шоу, чистейшим удовольствием от вождения замечательного автомобиля на замечательной дороге.
Which means you can sit back and indulge yourself in what this show's all about — the absolute joy of driving a great car on a great road. What The Black does then, is blend genuine red-eyed supercar madness with drip-dry everyday practicality.
Показать ещё примеры для «joy»...

порадуйgive

Порадуй её новостями.
Give her the news.
Говард Коселл, порадуй меня.
Howard Cosell, give me the sweet stuff.
Порадуй своих фанатов!
Give the fans what they want.
Все, чем я смогу порадовать его на это Рождество, но только без снега.
Gonna give him everything this Christmas except for snow.
Давай-ка порадуем их.
— Kill that motherfucker. — Let's give them the good news.
Показать ещё примеры для «give»...

порадуйgood news

Хотите, еще вас порадую?
You guys ready for some more good news?
Вы меня порадовали, честное слово.
That is good news. I gotta be honest.
Порадовали!
— That is good news!
Я просил порадовать, Карлос.
I said some good news, Carlos.
Чувствую, ты хочешь меня порадовать.
More good news, I bet.
Показать ещё примеры для «good news»...