попрощайтесь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «попрощайтесь»
«Попрощаться» на английский язык переводится как «to say goodbye».
Варианты перевода слова «попрощайтесь»
попрощайтесь — say goodbye
Подумал, что вы захотите попрощаться.
Thought you might like to say goodbye.
Ты не хочешь пойти попрощаться с мамой?
Johnny, will you go over and say goodbye to Mother?
Папа сказал, я должен попрощаться.
Daddy says I should say goodbye to you.
Я хочу попрощаться.
— I want to say goodbye. — No!
Попрощайся, Тото.
Say goodbye, Toto.
Показать ещё примеры для «say goodbye»...
advertisement
попрощайтесь — bid farewell
Ты болен? Я хотел попрощаться с мадам Розой...
I wanted to bid farewell to Madame Rosa.
У каждого из вас есть те, с кем вы Должны попрощаться.
Each of you has someone to whom you must bid farewell.
Попрощайтесь с колыбелью цивилизации.
Bid farewell to the cradle of civilisation.
Теперь вы должны попрощаться с вашими попутчиками и оставить позади всё австрийское.
Now you must bid farewell to your party and leave all of Austria behind.
В этот день мы должны попрощаться и забыть об умершем.
On that day, we are supposed to bid farewell and forget about the person who died from this day forward.
Показать ещё примеры для «bid farewell»...
advertisement
попрощайтесь — say good-bye
— Я хотел попрощаться с Вами.
— I wanted to say good-bye to you.
Попрощайтесь сейчас, и будьте хорошим мальчиком.
Say good-bye like a good boy.
Это очень короткое время для того, чтобы попрощаться с тем, кого любишь.
Minute is too short to say good-bye to somebody you love.
Теперь пойдем попрощаемся с этими людьми, и поблагодарим их за пикник.
Now go say good-bye to the little people and thank them for the picnic.
Попрощайся, сынок.
Say good-bye, my child.
Показать ещё примеры для «say good-bye»...
advertisement
попрощайтесь — goodbye
Вы исчезли незаметно. Не попрощавшись.
You left yesterday so very quietly from our train, without a goodbye.
Осталось только попрощаться.
All except... goodbye.
А, оказывается, ты пришла попрощаться.
It turns out to be goodbye.
Если ты хочешь попрощаться именно так, — что же только не воображай, что ты и правда такой великий и безупречный.
If you think this is a nice way of saying goodbye, by all means... But be careful not to imagine that you are as great and wonderful as you believe yourself to be.
Граф желают, чтобы вы с ним попрощались.
He wishes you to kiss him goodbye.
Показать ещё примеры для «goodbye»...
попрощайтесь — say bye
Давай я с ними попрощаюсь, может, тогда лучше пойдёт.
Let me say bye and get them on their way. Maybe it might be okay.
Сначала ты должна попрощаться с папочкой.
First, I want you to do the right thing and say bye to Daddy.
А со мной никто не хочет попрощаться у машины?
Anyone wanna say bye to me at the car?
Ладно, дай я попрощаюсь с Джеггером.
— Moment, let me say bye to Jagger.
Попрощаться пришла.
I have come say bye to you!
Показать ещё примеры для «say bye»...
попрощайтесь — good-bye
Давай попрощаемся здесь, Кид.
Say good-bye here, Kid.
Ну что ж, тогда нам остаётся попрощаться.
Well, I ─ I guess this is good-bye.
Почему бы тебе утром не спуститься попрощаться с ними?
But you could go downstairs in the morning and just tell them good-bye.
Попрощайтесь за меня с Ле Граном.
Tell Legrain good-bye for me.
Аккуратней, друзья мои, иначе можно попрощаться со своей задницей.
Bend over and kiss your ass good-bye.
Показать ещё примеры для «good-bye»...
попрощайтесь — say farewell
— Иди попрощайся с отцом!
Go and say farewell to your father.
Но сперва я должен попрощаться с матушкой.
But I must first say farewell to my mother.
Я пришел попрощаться.
I came to say farewell.
Хоть попрощайся со мной!
At least say farewell.
Хочу попрощаться со своим сыном.
I have to say farewell to my grandson.
Показать ещё примеры для «say farewell»...
попрощайтесь — say
Теперь попрощайся со всеми и будь паинькой.
Now say good night nicely to everyone.
Мошон, попрощайся с невестой.
Moshon, say hello to the bride.
А теперь, будь добра, вежливо попрощайся с публикой.
Now, would you like to say a nice good night to the audience?
Ты... попрощайся так, словно это ничего не значит.
Just... Just say it like it means nothing.
— Я только хотела попрощаться. Пока.
— I just wanted to say hi.
Показать ещё примеры для «say»...
попрощайтесь — farewell
Никогда не представляла себе, что попрощаюсь с цирком.
I never imagined it like that, the farewell to the circus.
Я попрощался с зэками и ушел с любимой женщиной. Каттер.
I bade farewell to my cellmates... and left with the woman I loved.
— Ну, что ж, Кэролайн, пришла пора полюбовно попрощаться.
— So, Caroline, this is it, our fond farewell.
Попрощаемся здесь.
Farewell me here.
Мне было бы очень жаль уехать, не попрощавшись.
I would have been sorry to leave without your farewell.
Показать ещё примеры для «farewell»...
попрощайтесь — say good night
Попрощайся и иди в дом.
Say good night, and go inside.
— Попрощайся с мамой.
— Say good night to Mom.
Ну, тогда попрощайся со своей душой, сынок.
Well, say good night to your soul, son.
Джэми, попрощайся с мистером Картером.
Jamie. Say good night to Mr. Carter.
— Я лишь хочу попрощаться.
— I just want to say good night.
Показать ещё примеры для «say good night»...