поправка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «поправка»

«Поправка» на английский язык переводится как «amendment».

Варианты перевода слова «поправка»

поправкаamendment

Как он смотрел на меня сквозь длинные густые ресницы, когда я налагала вето на поправку.
The way he'd look at me through his long thick eyelashes when I was vetoing an amendment.
Поправка в конституции сделает правительство их трех консулов.
The constitution amendment would call for a government of three consuls.
Он не использовал пятую поправку, на что имел право... поэтому, будет честно, если обращение будет услышано.
He hasn't taken the Fifth Amendment, so this statement should be heard!
Я не искал спасения в пятой поправке, хотя это было моим правом.
I have not taken refuge behind the Fifth Amendment, although I may do so.
И это вы нас под него подставили. Ничто не избавит нас от него. За исключением первой поправки конституции..
Nothing's riding on this except the First Amendment of the Constitution... freedom of the press, and maybe the future of the country.
Показать ещё примеры для «amendment»...

поправкаgood

Уверен, она пойдет на поправку после вашего возвращения.
I think things will be better now that you're here.
Так вот, дело идёт на поправку.
So wait, it gets better.
Ты купил мои картины, это придало мне сил и я пошёл на поправку.
You buying my art is what inspired me to get better.
С этой минуты я знал, что у меня дела пошли на поправку.
It was then that I knew I was going to get better.
Но врачи говорят, что у него все еще есть шанс пойти на поправку.
But the doctors said there's still a chance he'll get better.
Показать ещё примеры для «good»...

поправкаcorrection

Навигатор, введите поправку курса, рулевой — держите курс.
Navigator, set in course correction. Helmsman, steady as she goes.
Одна поправка, сударыня.
A correction miss.
Поправка, капитан.
Correction, captain.
Поправка, Боунс.
Correction, Bones.
Поправка к моему последнему сообщению.
Correction to my last delivery.
Показать ещё примеры для «correction»...

поправкаamend

Я вношу поправку в правило.
I amend the earlier rule.
Мы всегда сможем внести поправки позже.
We can always amend it later.
Не знаю, можешь ли ты внести поправки в уголовные дела?
I don't suppose you can amend criminal convictions, can you?
Что ж, да, но ещё бы вы сказали, что легислатура штата всячески постаралась заверить, что закон не основан на расовой принадлежности, даже внеся соответствующие поправки.
Well, yes, but you would also say, right, that the state legislature has taken great pains to ensure that it isn't a racial profiling law, even going so far as to amend it to include the following language.
Но у нас в Соединённых Штатах, чтобы его отменить нужно найти конгрессмена, готового внести поправки в закон.
But here in the United States, in order to get rid of it, you would have to have a member of Congress amend the law.
Показать ещё примеры для «amend»...

поправкаmend

Ты идешь на поправку.
You're so clearly on the mend.
Дело на поправку?
On the mend?
Хорошо, рад видеть, что дела у тебя пошли на поправку.
Anyway, good to see you on the mend.
Главное — что он идёт на поправку.
He's on the mend though.
Ты пошёл на поправку.
You're on the mend.
Показать ещё примеры для «mend»...

поправкаadjustment

Долгой холодной ночью ему приходилось постоянно вносить тончайшие поправки, чтобы телескоп точно следовал за назначенной галактикой.
Through the long, cold night, he'd have to make fine adjustments so the telescope would precisely track the target galaxy.
Потому что когда мы одеты вы всегда делаете эти маленькие поправки, которые люди обожают делать.
It's because we have clothes on you can always make those little adjustments, which people love to do.
С некоторыми поправками...
With a few adjustments...
Проблема в том, что система требует постоянных точных поправок, чтобы учесть изменения плотности материалов, через который она проходит.
The system requires constant adjustments according to the material it's passing through.
И матери потребовалось время, чтобы понять необходимость некоторых поправок.
And it was just a matter of time... before my mother recognized the need for certain adjustments.
Показать ещё примеры для «adjustment»...

поправкаchange

Да, мы должны были внести некоторые поправки.
Yes, we'll need a few changes.
А с этими поправками, можем опубликовать на следующей неделе.
And with those changes, we can publish it next week.
Попросил, чтоб я сделал некоторые поправки.
He asked me to make some changes.
Я сделал кое-какие поправки к завещанию.
I've made a few changes in my will.
Я внес небольшие поправки, но в общем все в порядке.
I made some minor changes, but overall it's okay.
Показать ещё примеры для «change»...

поправкаrecover

Видимо она быстро идёт на поправку.
It seems to be recovering very fast.
Но, она быстро идёт на поправку, пока мы тут болтаем, и всё благодаря своей молодости.
But she's recovering rapidly as we speak, thanks to her youth.
Понемногу идёт на поправку.
She's recovering slowly.
Мою сестру уже перевели в палату. Видимо она быстро идёт на поправку.
My sister's out of intensive care, recovering very quickly.
Не было никаких комментариев полиции или ответа от Ричмонда, который идет на поправку после почти смертельного огнестрельного ранения.
There was no comment from police or response from Richmond, who is recovering from a near-fatal gunshot wound.
Показать ещё примеры для «recover»...

поправкаfifth

Ваша честь, раз мистер Фолтриг так поработал, чтобы обвинить Марка Я вынуждена посоветовать моему клиенту воспользоваться поправкой.
Your Honor, as Mr. Foltrigg has done so thorough a job... in attempting to implicate Mark, I must, out of an abundance of caution... advise my client to take the Fifth.
Он апеллирует к Пятой поправке независимо от того, понял он обвинение или нет?
He is taking the Fifth on whether or not he understands the charges? Until we have a complete psychological evaluation, he will be taking the Fifth on any and all questions posed to him.
Кстати, твоё обращение к Пятой Поправке по обвинению было просто великолепным.
Your pleading the Fifth on the charges was brilliant.
Знаете, вы можете сослаться на пятую поправку, если хотите. Но, как только вы выйдете из этой комнаты, я запишу, как именно проходил допрос.
I'll tell you what-— you can plead the fifth if you want to... but once I walk out of this room...
Естественно, мы используем Пятую Поправку.
Needless to say, we're taking the Fifth.
Показать ещё примеры для «fifth»...

поправкаamendment rights

На следующий день Линдси, прознавшая про военные учения, присоединилась к протестующим, воспользовавшись Первой Поправкой.
The next day, Lindsay, having heard about a military exercise... joined a protest group and went off to exercise her own First Amendment rights.
Ты придешь за мной, А я воспользуюсь правом, данным второй поправкой.
You come after me, and I will exercise my second amendment rights.
По совету адвоката я настаиваю на праве пятой поправки.
Upon the advice of counsel, I insist on my Fifth Amendment rights.
Я отказываюсь отвечать согласно пятой поправке.
I decline to answer pursuant to my fifth amendment rights.
Я отказываюсь отвечать на основании своих прав согласно Пятой поправке.
I decline to answer pursuant to my fifth amendment rights.
Показать ещё примеры для «amendment rights»...