попасться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «попасться»

«Попасться» на английский язык переводится как «to get caught» или «to be caught».

Варианты перевода слова «попасться»

попастьсяget caught

Как мне удавалось обманывать в течение 20 лет и не попасться?
How did I manage... to cheat for 20 years... and never get caught?
Допустим, что Вы попались?
Suppose you get caught?
Почему я должна попасться?
Why should I get caught?
То есть... как убить и не попасться?
And then you just draw on your own personal experiences. You mean... how do you murder and not get caught?
Так что вопрос скорее в том, как он умудрялся не попасться до сих пор.
So the real question is, how did he not get caught until now?
Показать ещё примеры для «get caught»...
advertisement

попастьсяcaught

Самый искусный преступник легко попадется, если оставит свое сердце у любимой.
The most perfect criminal can be traced and caught if he leaves his heart behind him as a clue.
С ней пропадает даже потребность в сне. Потому что мужчины всегда попадают в женские сети. Как та рыба, которая и была создана для того, чтобы попасться в сети.
Because a man is made to be caught by a girl... just as the fish of the sea are made for those who catch them.
Мне казалось, что рыбка сама попалась на крючок.
I thought this fish wanted to be caught.
Попалась при попытке кражи из магазина.
She was caught shoplifting.
Вот вы и попались!
Seems like you both are caught!
Показать ещё примеры для «caught»...
advertisement

попастьсяgot

Нам попался самолёт в Веллбурне.
We got a plane to Welburn.
Мне попался на глаза милый кусочек собственности.
Got my eye on a fine piece of property.
Просто капитан попался никудышный.
We just got a lousy captain.
Что касается моей лошади, то она спокойно ела листья, пока ей на зуб не попалась эта шляпка.
As for my horse, he was quite satisfied with nibbling at the leaves, when suddenly that hat got in his way.
Он попался в ловушку в бункере, когда прятал тело.
He got trapped in the hopper when he was hiding the body.
Показать ещё примеры для «got»...
advertisement

попастьсяfell

Мы не только докажем, что они попались на розыгрыш, мы получим материал.
— If mary Jess— We can not only prove we were right and they fell for a gag, we can get an exclusive stoy...
Ты только что попался на самую банальную уловку.
You just fell for the oldest trick in the book.
Она устроила беспорядок в своей комнате, и я попался...
She ransacked her own room, and I fell for it.
— Однажды я уже попался на эту уловку, папа.
— I fell for that trick once, Dad.
Я подменила ключ от папиной комнаты, чтобы его оставили в покое! Короче, я все подстроила и вы все попались!
It was all part of my plan and you fell for it.
Показать ещё примеры для «fell»...

попастьсяgotcha

Попалась, бутылочка.
Gotcha there, bottle.
Попался, Хукер!
Hey! Gotcha, Hooker!
Попался!
Gotcha!
Попался, воришка!
Gotcha!
Попался, Бернси.
Gotcha, Burnsie.
Показать ещё примеры для «gotcha»...

попастьсяbusted

Попались!
GIRL: Busted!
Попался?
Busted.
Я попался?
Am I busted?
Попался на разбитой фаре?
Busted taillight brings him down?
Попался, мистер.
Busted, mister.
Показать ещё примеры для «busted»...

попастьсяclose

Чуть не попались?
— Had a close one, eh?
Чуть не попались, приятель.
That was close, mate.
Мы чуть не попались.
That was close.
— Чуть не попались.
— That was close.
— Чуть не попались!
— That was close!
Показать ещё примеры для «close»...

попастьсяtrapped

Но сам в неё попался, напустив те же чары, что и на мою мать.
You are trapped yourself, by the same sorcery you used to deceive my mother.
Попались как крысы в красный уголок.
Trapped like rats in a Chia Pet.
Представляете, попался в эту западню, как зеленый сопляк.
Hey, Mike, imagine me getting myself trapped in here like some dumb rookie.
Передо мной как будто разложили весь расклад и я понял, что мы все были его частью и все попались в его ловушку.
It was like a perfect pattern laid out in front of me and I realized that we were all a part of it and all trapped by it.
Как же я попался...
I am trapped...
Показать ещё примеры для «trapped»...

попастьсяfound

Ему попалась жемчужина, огромная.
He found a pearl... that big.
И вам попался домовладелец, у которого золотое сердце.
And you found a landlord with a heart of gold.
Да попался сторожу. Дело скорое: высекли меня, в суд отвели да отдали в солдаты.
The keeper found me, I was flogged and sent to serve as a soldier.
Благодари богов, что нам попался такой непредвзятый человек!
Thank heavens we found such an open-minded man!
Мне на глаза попался твой номер и я решил тебе позвонить.
I found your number and I had to call you, immediately.
Показать ещё примеры для «found»...

попастьсяcame across

За 30 лет ей попалось всего четыре безнадежных случая.
And in 30 years, she only came across four lost causes.
Мы говорили об этой книге на днях, и тут она мне как раз попалась на глаза в Риппоне.
We were talking about it the other day and I came across a copy in Ripon.
Отчёт попался мне на глаза, и я его прочитала.
Came across my desk, and I took a look at it.
Мне попался на глаза твой номер, и я подумала: "Ух ты, надо срочно позвонить Джейку
I came across your number, and I thought, «I should really call Jake»
Жертва убийства, которое мне случайно попалось.
It's a homicide I came across.
Показать ещё примеры для «came across»...