помяться — перевод на английский
Варианты перевода слова «помяться»
помяться — remember
Мне помнится совсем другой. Понимаешь, после столь долгого отсутствия, что можно вспомнить?
I remember him as someone completely different, but you know... after such a long absence... how could you recognize...
Помнится, ты приглашала нас на ужин?
Remember inviting Mrs. Grant and me for dinner?
Весьма часто, сколько мне помнится.
Quite often was, as I remember.
Помнится, во Вьетнаме вы именно так и делали.
I seem to remember that being your style in Viet Nam.
Я, помнится...
I remember...
Показать ещё примеры для «remember»...
advertisement
помяться — recall
И, помнится, я был против.
And as I recall, I was against it.
Помнится, я одолжил его тебе на время.
I recall loaning you that temporarily.
Он символизирует союз пути и цели, как мне помнится.
He represented the union of path and goal, if I recall.
Помнится, мы на вечеринке в честь твоей помолвки. — Ты же знаешь, как мне тяжело.
— If I do recall, we are at your engagement party.
Помнится вы собирались отвезти его в Ойстер-Бэй .
I seem to recall you were going to take him to oyster bay once upon a time.
Показать ещё примеры для «recall»...
advertisement
помяться — i thought
— Помнится, мы хотели поговорить.
— I thought we needed to talk.
Помнится, ты говорила, что лаоссцы воняют.
I thought you said Laotians were smelly.
Помнится ты говорила, что тебе есть что рассказать Нилу.
Because I thought that you told me you had something really important to tell Neil.
Помнится, ты говорил, она переехала в какую-то шикарную квартирку?
I thought you said she moved away, to that fancy condo.
Помнится, тебя отстранили от лиги, Германн.
I thought you were banned from the league, Hermann?
Показать ещё примеры для «i thought»...
advertisement
помяться — i believe
Помнится, наказание ударившему офицера — смерть.
I believe the penalty for striking an officer is death.
Помнится, ставки были 3 к 1.
I believe the odds were three to one.
Как помнится, у королевы там старое знакомство. Спасибо за подсказку.
I believe the Queen has an old acquaintance there.
Помнится, мы застряли на вопросе, кто кого бросил.
I believe the question was who dumped whom?
Помнится термин, который ты использовал был «влюблен»?
I believe the term you used was «in love»?
Показать ещё примеры для «i believe»...
помяться — wrinkle
Ваши брюки помялись сзади колен.
Your trousers are wrinkled behind the knees.
Оно немного помялось.
It's a little wrinkled.
Он весь помялся.
You're suit is wrinkled.
Он немного помялся.
It's a little wrinkled.
Верхнюю одежду мы уложим с вешалками, чтобы ничего не помялось.
Your tops we leave on hangers so they don't get wrinkled.
Показать ещё примеры для «wrinkle»...
помяться — seem to remember
Фокс, мне помнится, я тебя уволил.
Fox, I seem to remember firing you.
Потому что, мне помнится, ты говорил, что все изменится после выборов.
Because I seem to remember you telling me that things were gonna be different after the election.
Точно, помнится мне, что ты винил твоего брата.
Right. I seem to remember you blaming your brother.
Знаю. Но помнится мне, мы сами присутствовали при этом.
I seem to remember us all being there when you did.
Мне помнится, что ты пялилась в окно всю дорогу.
I seem to remember you looking out the window a lot.
Показать ещё примеры для «seem to remember»...
помяться — seem to recall
Я, помнится, хм, знакомился с нею.
I do seem to recall, uh, making her acquaintance.
Мне помнится, как кое-кто звонил мне из Нью-Йорка на раннем сроке моей беременности и предлагал быть моей подругой.
I seem to recall someone calling me from New York, early on in my pregnancy, offering to be my friend.
Как мне помнится, кое-что случилось много лет назад, когда дети... баловались.
I seem to recall a similar thing happening years ago... Kids fooling around...
Знаешь, мне помнится, ты поцеловал меня в ответ.
You know, I seem to recall you kissing me too.
Мне помнится, ты говорил, что не боишься умереть.
I seem to recall you saying you were not afraid to die.
Показать ещё примеры для «seem to recall»...
помяться — creased
Ты посмотри, как всё помялось!
Look how creased it is!
Я засунула его в сумку и он помялся.
It got all creased in the bag.
Он хотел повесить ливрею, чтобы она не помялась.
He wanted to hang up the livery before it got creased.
Мы их повесили, чтобы они не помялись.
We hung it here so it wouldn't get creased.
Правда, немного помялось.
It's a bit creased.
Показать ещё примеры для «creased»...
помяться — seemed
— Помнится, тебя это устраивало, когда ты работал.
— It seemed to work OK while you were working.
Кимура, Помнится, ты говорил другое.
Kimura, you seemed to be in pain earlier.
Ты, помнится, был весьма пылок, и не раз, а два, или три.
You seemed eager enough, once or twice or three times, I seem to recall.
Помнится, моя цена не показалась тебе достойной.
You didn't seem to think my price was right.
И, помнится, ты нисколько не возражала, когда думала, что меня пронесет.
And you didn't seem to mind so much when you thought I got away with it.
Показать ещё примеры для «seemed»...
помяться — last
Помнится, было — в пяти.
— Five at the last count.
Помнится в последний раз я была родителем.
— Last time I checked I was the parent.
Должен быть другой выход. Ну, к счастью, он у нас есть. Ты помнится говорил нужна информация.
In a few hours, we leave to cross the last few Miles to the appointed place, where the sky will open to produce a miracle that will stand as testimony to our faith,
Помнится в прошлый раз ей вообще было мало что сказать.
Just last time I checked, she didn't have a whole lot to say.
Как мне помнится, для того ты и пригласил меня на эту работу!
Last I heard, that's why you brought me in here!