поминки — перевод на английский
Быстрый перевод слова «поминки»
«Поминки» на английский язык переводится как «funeral» или «memorial service».
Пример. После похорон семья устроила поминки, чтобы вспомнить ушедшего. // After the funeral, the family held a memorial service to remember the deceased.
Варианты перевода слова «поминки»
поминки — memorial service
Ты поговорил с синагогой по поводу поминок?
Did you speak to the synagogue about the memorial service?
Это из-за приближающихся поминок.
That's because of his memorial service.
Я пришла на поминки Росса Геллера.
I'm here for Ross Geller's memorial service.
Значит Джордж из-за парня без приглашения придет на поминки?
So our little Georgie is crashing a memorial service to chase a boy?
Просто пытаюсь понять почему на поминках нашего отца ты под столом с девицей, которую я впервые вижу.
Well, I'm just trying to figure out why you're at our father's memorial service doing the hideout routine with some girl I've never seen before.
Показать ещё примеры для «memorial service»...
поминки — funeral
И почему тут все, как на поминках?
Looks like a funeral party...
Ты будешь виновата, если на поминках у меня разыграется зверский аппетит.
Then I won't eat after the funeral.
Поминки по одному Финнегану или несколько Финнеганов пробуждаются.
One Finnegan's funeral wake or several Finnegans wake up.
На поминки... подавали сельдь... и запечённую говядину, очень вкусные, да.
After the funeral there was herring and beef casserole, that's good.
Это больше похоже на поминки.
— That'll be more like a funeral.
Показать ещё примеры для «funeral»...
поминки — wake
Парни собрались устроить веселые поминки у О'Брайена.
By now, the boys will be having a nice lively wake at o'brien's.
Менчака говорят, им сказал Дон Ансельмо, что нам можно прийти на поминки.
The Menchacas say that don Anselmo told them we're allowed to go to the wake.
Где поминки?
Where is the wake?
Поминки будут здесь?
Will the wake take place here?
А на поминках может быть интересно...
The wake might be interesting.
Показать ещё примеры для «wake»...
поминки — memorial
Может, вспомнил про поминки своего брата и пришёл?
He finally came to his brother's memorial.
Мы решили выкинуть всех невероятно видных и... ужасно шикарных людей, что ты ожидала, чтобы говорили на твоих поминках, и... сделали так, чтобы я говорил в течение двух часов или около этого.
We've decided to bump all those incredibly prominent and terribly chic persons that you were expecting to speak at your memorial, and have me speak for two hours or so.
Я еще спал, когда утром в день после поминок все закрутилось на большой скорости.
I was still sleeping the morning after the memorial but things were happening fast.
Хотя, когда я видел его на поминках, он выглядел хорошо.
When I saw him at the memorial, he seemed fine, though.
Он выглядел хорошо на поминках Брюса?
He seemed fine at Bruce's memorial?
Показать ещё примеры для «memorial»...
поминки — service
Хотя бы прочитай за него молитву на поминках.
At least you'll say Kaddish at the service.
— Должно быть, приехал на поминки.
— Must be here for the service.
М: Они хотят подготовить поминки твоей мамы.
They want to plan a service for your mom.
поминки — reception
На поминках после маминых похорон, и...это было ужасно.
We, uh, we had a reception at our place after my mom's funeral, and... it was miserable.
Не застал тебя на поминках.
Missed you at the reception.
Я видела его на поминках.
I saw him at the reception.
И на поминках.
And the reception.
...поминки в Периш Холл.
reception at the Parrish Hall.
Показать ещё примеры для «reception»...
поминки — viewing
Похороны, поминки лучше устроить через два дня. Чтобы мы успели восстановить его облик.
Well, I'd suggest a viewing in two days to allow proper restoration.
— Поминки?
Viewing?
Я думал, нам надо поощрять людей, устраивать поминки.
I thought we were supposed to encourage people to have a viewing.
— Это для Джонса. Мистер Джонс, смотрите какие красивые цветы будут завтра на поминках.
Mr. Jones, see the beautiful flowers for your wife's viewing tomorrow?
— Это же кем надо быть, чтобы заявиться на поминки моего дорогого друга и оскорблять меня и мою даму?
What sort of man are you that you think it's appropriate to come to my dear friend's viewing and insult me and my girl?
Показать ещё примеры для «viewing»...