помимо — перевод на английский

Быстрый перевод слова «помимо»

На английский язык «помимо» переводится как «besides», «in addition to», «apart from» или «aside from». Выбор конкретного перевода зависит от контекста.

Варианты перевода слова «помимо»

помимоaddition

Помимо военной помощи, мы можем отправить к вам специалистов, техников.
In addition to military aid, we can send you specialists, technicians.
Мисс Лемон, помимо того, что я и Гастингс решили это необычайно сложное дело, мы привезли Вам небольшой сувенир из самой гробницы фараона Менхер Ра.
Miss Lemon, in addition to serving this case that has been most difficult, Hastings and I, we have brought you back a little gift from the very tomb of King Men-her-Ra. — From the tomb?
На борту было двое гражданских, помимо заключенных и команды.
There were two civilians on board in addition to the prisoners and crew.
Итак, в вашей программе помимо теоретического курса вы должны будете пройти две практики работы в фирме.
So, on your schedules, in addition to the classes, you need two internships in a firm.
Помимо этого, "Сейбрсенс" позволит объединить все существующие старые и новые приборы "Сейбрлинг" в одну большую семью!
Now, in addition, Sabersense will link every old and new Saberling appliance in existence, and create one big family!
Показать ещё примеры для «addition»...
advertisement

помимоapart from

Помимо вибрации, проблем с управлением встряхивания и прочих мелочей, мы знаем что происходит с самолётом при достижении скорости звука?
Apart from the buffeting and heavy controls and general wanging about and other little things we know about... what exactly does happen to an aeroplane at the speed of sound?
Получали ли вы деньги от фрау Тайхманн, недавно, помимо вашей оплаты?
Did you receive money from Mrs Teichmann recently, apart from your pay?
Помимо двух экономок...
Apart from the two matrons...
Помимо моральных причин есть дети, социальные обстоятельства, которые тебя связывают по рукам и ногам, словно паутина.
Apart from ethical reasons, children, social circumstances... that catch and confine you like a spider web.
Единственный след, который мы засекли, помимо следа вашего корабля, был тот, который следовал за вами.
Well, the only track of anything we picked up, apart from your own ship, was of whatever followed you down.
Показать ещё примеры для «apart from»...
advertisement

помимоaside from

Помимо того, что вы не призывали бойцов к атаке, отличалось ли ваше поведение от поведения других солдат? Возражаю.
Aside from your sad failure to give throat to spirited battle cries, was your behavior different in any respect from that of the other men in your company?
Помимо энергоносителей, наше процветающее будущее — в голоде.
Our profitable future, aside from energy, lies also in famine.
Это помимо моего уродства.
Aside from my ugliness, I mean.
В Нью-Джерси мы двигаемся вверх по побережью, а русские помимо более 100 Медведей Фокстротов собрали ударные лодки, за которыми идут несколько групп надводных судов.
The New Jersey is moving up the coast while the Russians, aside from over 100 Bear Foxtrots, have a row of subs and several surface groups.
Помимо дверей и окон?
Aside from doors and windows?
Показать ещё примеры для «aside from»...
advertisement

помимоtop

И помимо всего прочего... я вот-вот должна завершить сделку с людьми из Вермонта.
Well, on top of everything else, I was about to close the damn deal with the Vermont people.
Помимо остальных пациентов, мы должны позаботиться и об этих пятерых детях.
On top of every other patient under our care, we have quints to worry about.
Помимо этого, существует угроза коммунизма, такая же большая, как Гитлер в 1940, если не хуже!
On top of that, there is the threat of Communism... as big a threat as Hitler was in 1940, if not worse!
А потом, помимо всего этого, родители забывают о твоём дне рождения.
And then, on top of it all, your parents forget your birthday.
Ещё два, помимо этого.
Two more looks on top of this. Holy minoly.
Показать ещё примеры для «top»...

помимоalso

Помимо этого, ты подозреваешься в уничтожении группы спецназа.
You are also suspected of being the one who slaughtered the special forces.
А объяснил ли он, помимо прочего, какую боль испытает ваш сын, если у него начнётся реакция отторжения трансплантата? — Да.
He also explain what sort of pain your son will experience if he gets graft versus host disease?
Биочип подключается непосредственно к таламусу, ии управляет не только сном, но и работает в качестве релейной вышки передающей сигналы в кору головного мозга, который, помимо всего остального контролирует моторные функции.
The bio-chip plugs directly into the thalamus, which not only regulates sleep, it also works as a relay tower to the cerebral cortex, which also controls motor function.
Но, помимо его крови, в образце я нашла ещё одного донора.
But I also found a second contributor in the grout sample.
Таким образом, язык позволяет нам ещё эффективнее охотиться, всё лучше слаживая наши действия, но помимо того он принёс нам новые, неожиданные пользы.
So language gave us the power to hunt ever more efficiently and with greater co-operation, but it also granted us completely unseen new benefits.
Показать ещё примеры для «also»...

помимоamongst

Помимо всего прочего...
Amongst other things...
И внезапно всё стало проясняться. Помимо прочих вещей, относительно Новой Зеландии.
And suddenly the light, it began to dawm about, amongst other things, New Zealand.
Тут 7 12 телефонных номеров, до этого нам неизвестных которые мы можем изучить и расследовать и, помимо всего прочего, убежище в Аммане.
I got, like, about 712 phone numbers that are new to us that we can strip and evaluate and amongst other things, a safe house in Amman.
Помимо всего прочего.
Amongst other things.
Король заявил, что счастье народа — это ведущая цель развития, и запретил несчастливые передачи, помимо всего прочего.
The king declared happiness of the people the guiding goal of development, and he banned unhappy TV shows, amongst other things.
Показать ещё примеры для «amongst»...

помимоmore than

Что ж, я просто хочу, чтобы у нас было что-то общее помимо ДНК.
Well,I-I just want to share more than our D.N.A. I... I wanted to have a relationship with you.
А помимо этого?
— A little more than that.
Но помимо этого, вы станете частью операции, которую будут помнить, как переломный момент в Войнах клонов.
But more than that, you will be a part of an operation remembered as a turning point in the clone wars.
Почему ты думаешь что они смогут найти что-то помимо того, что нашли мы?
What makes you think they can find anything more than we have?
Помимо твоей ущербности от Бога?
More than the ones God gave you?
Показать ещё примеры для «more than»...

помимоas well as

Ричард Львиное Сердце, у которого было сердце льва, помимо собственного.
Richard the Lionheart, who had the heart of a lion, as well as his own.
Помимо него, там был еще один по имени Инос.
As well as him, there was one called called Enos.
Конечно, помимо зрения и слуха у нас есть ряд других органов чувств.
As well as sight and hearing, we have of course a range of other senses.
Помимо вице.
As well as veep.
Аурелия, помимо работы на фабрике, она... они...
Aurelia, as well as working at the biscuit factory, she... They...
Показать ещё примеры для «as well as»...

помимоmean besides

Помимо вас? Да.
— You mean besides you?
Помимо огнестрельных ранений?
You mean besides the gunshots?
Что-то помимо того, что я позволил тебе выиграть?
You mean besides me letting you win?
Помимо рака в терминальной стадии?
Uh, you mean besides the terminal cancer?
Помимо Стайлза.
I mean besides Stiles.
Показать ещё примеры для «mean besides»...

помимоelse

А помимо письменности тебя ещё чему-нить учили в той школе, Хостетлер?
What else did they teach you, Hostetler... at that school where you learned how to write?
Должно быть что-то помимо убийства.
There must be something else, not just killing.
Допустим, мы туда приедем, и что нас там будет ждать, помимо денег?
So, we come and get it, And what else is waiting For us when we get there?
И что ещё помимо домов?
Since then, what else?
Но помимо этого?
But what else?
Показать ещё примеры для «else»...