получает удовольствие от — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «получает удовольствие от»

«Получает удовольствие от» переводится на английский как «enjoys».

Варианты перевода словосочетания «получает удовольствие от»

получает удовольствие отenjoy

Ты думаешь, что я получаю удовольствие от такой жизни?
You think I bloody enjoy living like this?
— Как Ты получаешь удовольствие от этого.
Like you enjoy it.
Мой совет такой: получайте удовольствие от того, что имеете.
My advice is... enjoy these days.
Когде человек рисует, он получает удовольствие от того, что показывает свое творчество людям. Не от продажи.
If you make a painting, that you enjoy, you will enjoy giving it to other people, not selling it.
Вы получаете удовольствие от этого?
Is that it? You enjoy this?
Показать ещё примеры для «enjoy»...
advertisement

получает удовольствие отtake pleasure

Они не получают удовольствия от того, что делают.
They take no pleasure in what they do.
Я не получаю удовольствия от того, что ты страдаешь, Терри.
I take no pleasure in your pain, Terri.
Я не получаю удовольствия от того, что я прав.
I take no pleasure in being right.
Я не могу получать удовольствие от своих достижений.
I cannot take pleasure in my accomplishments.
Ты получаешь удовольствие от моего неодобрения?
You take pleasure in my disapproval?
Показать ещё примеры для «take pleasure»...
advertisement

получает удовольствие отhaving fun

Никто не верит мне, когда я объясняю, но я перестала получать удовольствие от игры.
Nobody believes me when I say this but I just stopped having fun.
Дженна, слушай, я рада, что ты получаешь удовольствие от процесса, но разве это действительно то, чего ты хочешь?
Jenna, look, I'm glad that you're having fun, But is this really all that you want?
Ты не получаешь от танца удовольствия поэтому мы не получаем удовольствия от просмотра.
You're not having fun doing this, so we're not having fun watching it, buddy.
Я просто получаю удовольствие от жизни.
I'm just having fun right now.
Мы с мамой хотим, чтобы ты получал удовольствие от баскетбола.
Your mother and I want to see you have fun playing basketball again.
Показать ещё примеры для «having fun»...
advertisement

получает удовольствие отgets off on

Это значит, что он получает удовольствие от постановки и участия в сценах.
It means that he gets off on staging a scene and participating in it.
Знаешь, этот парень получает удовольствие от игр с нами.
You know, this guy gets off on messing with our minds.
Похоже, он получает удовольствие от прилива адреналина находясь в ситуациях, когда его легко могут поймать
It's likely he gets off on the adrenaline rush of putting himself in situations where he could easily get caught.
— Они получают удовольствие от этого.
— They get off on it.
Мужчины получают удовольствие от насилия такого рода. Женщины — нет.
men get off on this kind of violence.
Показать ещё примеры для «gets off on»...

получает удовольствие отget a pleasure out of

Что за человек... получает удовольствие от смерти?
What kind of person... gets pleasure out of death?
Только один вопрос, Стьюи-— ты получаешь удовольствие от унижения нашей семьи?
Just one question, Stewie-— do you get pleasure out of humiliating your family?
Пока они занимались этим, я получал удовольствие от личных дел сотрудников.
While they did that, I got the pleasure of reading all their employee files.
Я получал удовольствие от жизни.
I did get pleasure out of living.
Да, да, но как я сказал, я никогда не получал удовольствия от этого.
Yes, yes, but as I said, I never got any pleasure from it.
Показать ещё примеры для «get a pleasure out of»...

получает удовольствие отpleasure

Люди, которые страдают от нервного недуга так как я не получают удовольствие от бесед с кем угодно.
People who suffer as I do from nervous complaints can have no pleasure in talking to anybody.
Единственное, что он хочет от тебя — это получать удовольствие от мучений твоей души всю вечность.
The only thing he wants from you is the pleasure of tormenting your soul for all eternity.
Она больше не получает удовольствия от красивых вещей, и лучшее, что мы можем это заботиться о ней.
She can't take pleasure in nice things, so best we can do is make her comfortable.
Но я получаю удовольствие от этой ненависти.
But I took pleasure in being hated.
Видимо, я умудрился влететь системе в копеечку. Десятки миллионов фунтов убытков. И Её Величество больше не захотела получать удовольствие от самого дорогого заключенного Британии.
Apparently, I'd managed to cost the system tens of millions of pounds in damage and her Majesty no longer wanted to pleasure herself with Britain's most expensive prisoner!
Показать ещё примеры для «pleasure»...