полпути — перевод на английский

Варианты перевода слова «полпути»

полпутиhalfway

В такси, на полпути между домом и госпиталем.
In a taxi, halfway between home and the hospital.
Живет в том домике на полпути вверх по тому холму.
Lives in that little house halfway up the other hill.
На полпути в Брунико, да?
Halfway to Brunico, huh?
Когда я был маленьким, мы жили в доме, который стоял на полпути к вершине горы.
Well, when I was a little boy, we used to live in a house that was perched halfway up the top of a mountain.
На полпути через пустоши на нас напали банды мутос.
Halfway across the wastelands we were attacked by a band of mutos.
Показать ещё примеры для «halfway»...
advertisement

полпутиway

Андрэа Якобс, президент французского клуба и почетного общества и на полпути в Сару Лоренс.
Andrea Jacobs, president of the French club and honour society and on her way to Sarah Lawrence.
Так или иначе, однажды утром на полпути на мессу, он случайно наткнулся на ребенка, брошенного на пороге Церкви, и он решает его усыновить.
Anyway, one morning on his way to mass, he comes across a child, abandoned on the steps of the church and he decides to adopt him.
Уже на полпути в Лондон, должно быть.
On her way back to London, I think.
Если кто-то действительно хочет покончить с собой, он не останавливается на полпути, чтобы сделать прическу.
Anyone who is genuinely gonna kill themselves does not stop on the way to do their hair.
Зачем останавливаться на полпути?
I mean, why not go all the way?
Показать ещё примеры для «way»...
advertisement

полпутиmiddle

Это значит, что убийца остановился на полпути... и во второй раз съездил в супермаркет.
That means the killer stopped in the middle of everything... and made a second trip to the supermarket. So?
Он где-то в пределах двух километров отсюда... Поезжайте прямо, а потом возвращайтесь, встретимся на полпути.
He could be anywhere from here to a mile down the road... so you guys start that way and meet back in the middle.
Я застряла на полпути, и это здорово меня достает.
I am stuck in the middle and it is really starting to get to me.
— Но мяч был на полпути.
— But the ball was right down the middle.
Я хочу, чтобы мы остановились и поискали местечко для встреч на полпути, где нам могут предоставить постель и завтрак.
I want to pull over and find a little bed and breakfast for when we meet in the middle.
Показать ещё примеры для «middle»...
advertisement

полпутиmidway

А если лифт поедет, пока я буду ползти по кабелям на полпути вниз? Даже просто смотреть в этот провал было жутко.
Suppose the car started up while I was midway sliding down the cables?
Лучший вариант провалить план — изменить его на полпути.
The best way for a plan to go wrong is to change it midway.
Я не хочу останавливаться на полпути.
I don't want to stop midway.
На полпути к Гаваям
In Midway, Hawaii, you know Midway, Hawaii.
Что произойдет когда мне нужно будет освободиться После того как этот автомобиль неизбежно вылетит на полпути?
What's going to happen when I need to unharness myself after this car is inevitably jettisoned out onto the midway?
Показать ещё примеры для «midway»...

полпутиhalfway point

По нашим подсчетам, корабль находится на полпути к острову динозавров.
Now, by our calculations, they should be nearing the halfway point of this trip.
На полпути и Крис, и Эми теряли драгоценное время.
At the halfway point, both Kris and Amy were losing precious time.
Я прошел полпути.
I've crossed the halfway point.
Мы на полпути.
It's the halfway point.
Этот флаг означает, что мы прошли только полпути.
That flag means we're only at the halfway point.
Показать ещё примеры для «halfway point»...

полпутиnow

Но он кинул меня на полпути, так что наша кампания распалась.
But he turned me down flat, so we parted company. Now, where would this have been?
Он слишком погружен в магию, чтобы остановиться на полпути.
He is too much of a magician to stop now.
Я не брошу все на полпути.
I'm not gonna throw that all away now.
Она, вероятно уже на полпути в Коста-Рику
She's probably on the run... halfway to Costa Rica by now.
Если бы она хотела просто забрать Уилла, она бы позвонила копам, сдала меня и уже была бы на полпути в Атланту.
If all she wanted was Will back, she would've called the cops on me and been halfway back to Atlanta by now.