положиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «положиться»
«Положиться» на английский язык можно перевести как «to rely on» или «to depend on».
Варианты перевода слова «положиться»
положиться — rely on
Можешь на меня положиться!
See, you can rely on me.
Я знал, что могу положиться на мистера Холгрейва!
I knew I could rely on Mr Holgrave's word.
Ни на кого нельзя положиться!
I can't rely on my own people anymore.
Я — внебрачный ребенок и могу положиться только на себя.
I am an illegitimate child. I can rely on myself alone.
Я думаю, можно положиться на выбор Клеллана, которого вы тщательно проконтролируете, разумеется.
I think we can rely on Clellan's judgment, properly supervised by you, of course.
Показать ещё примеры для «rely on»...
положиться — depend on
Теперь у тебя есть на что можно положиться.
Now, you've got something you can depend on.
Сегодня каждый моряк начинает рейс поднимаясь по трапу со знанием, что он и его семья может положиться на защиту со стороны своей великой организации.
Today, every seafarer beginning a voyage goes up the gangplank secure in the knowledge that he and his family can depend on the protection of a great organization.
Вы единственный мужчина, на которого я могу положиться.
You're the only man I can depend on.
Господин Куразо, вы единственный мужчина, на которого я могу положиться.
Master Kurazo, you're the only man I can depend on.
И когда я говорю, что посмотрю можно ли что-то сделать я говорю это не просто так. Это — закон! Мы можете на меня положиться!
And if I say I'll see what I can do, then I'll definitely find something, you can depend on that.
Показать ещё примеры для «depend on»...
положиться — rely
Положись на меня, папа.
Rely on me, Papa.
Положитесь на мой интеллект,.. он, безусловно, присутствует.
Rely on my intelligence, it definitely exists.
Если кто меня обидит, я всегда могу на него положиться.
If anybody does aught against me, I can always rely on him.
Благодарю, я знал, что могу на вас положиться.
Thank you. I knew I could rely on you.
— Я знал, что могу на вас положиться.
— I knew I could rely on you.
Показать ещё примеры для «rely»...
положиться — depend
Можешь положиться на меня.
You can depend on me.
Да, отлично. Можешь на меня положиться.
You can depend on me.
Ну, нам всем придется положится друг на друга, если мы хотим пройти через все это.
Well, we're going to have to depend on each other if we're going to get through this.
Послушайте, мистер Притчет, я доставлю боеголовки в место назначения, но я не могу положиться и не могу гарантировать... что эти задницы в Вашингтоне... не выкинут какую-нибудь дурацкую штучку, не заплатят, например.
Look, Mr. Pritchett, I will deliver the weapons to the destination. But I can't depend and I can't guarantee that those assholes in Washington won't do something stupid like... not pay.
Вы можете на меня положиться, шеф.
You can depend on me, Chief.
Показать ещё примеры для «depend»...
положиться — trust
— Позвольте мне высказать их и вам, сэр... и положиться на вашу снисходительность.
— Permit me to make them to you, sir... and to trust that you will be indulgent.
Я не подвожу тех, кто мне доверяет, но и вы можете смело положиться на вашего друга Вустера.
— I can't take you into my confidence. You'll just have to trust your old friend Wooster.
Что случилось, Фрэнк? Если у тебя какие-то неприятности, ты можешь положиться на меня.
If you're in any kind of trouble you certainly can trust me.
Думаю Джойс может положиться на нас с Тедом мы придем вовремя красиво причёсанные.
We can trust Joyce to see that Ted and I are politely early and properly combed.
Могу я на вас положиться?
Can I really trust you?
Показать ещё примеры для «trust»...
положиться — count
Вы можете на меня положиться.
Yes, girl — you can count on me!
Положитесь на меня, шеф.
Count on me, Boss.
Да,козлик мой,можешь на меня положиться.
Sure, baby, you can count on me.
Положись на меня, Дора.
Count on me, Dora.
Положитесь на меня, господин председатель.
Count on me, sir.
Показать ещё примеры для «count»...
положиться — leave it
Ладно,детка,положись на меня.
Okay, kid. Leave it to me.
Положитесь на меня.
Leave it to me.
Да, положитесь на меня.
Yes, yes, leave it to me.
Джордж, положись на меня.
George, leave it to me.
Положитесь на меня, сэр.
Leave it to me, sir.
Показать ещё примеры для «leave it»...
положиться — lean on
Женщине нужен мужчина, на которого она может положиться.
At her saddest moment, a woman will need a man's shoulder to lean on to.
Я думаю, что Итену нужно что-то, на что можно положиться.
I think that Ethan needs something to lean on.
И я больше не могу на нее положиться.
And I don't have her to lean on.
Что ж, тогда можешь положиться на меня.
Well, you can lean on me for strength.
Но до тех пор ты можешь положиться на меня.
But until then, you can lean on me.
Показать ещё примеры для «lean on»...
положиться — count on
— Можешь положиться на мою осторожность.
— You can count on my discretion.
Ты всегда мог положиться на меня.
You know you can count on me.
Я будущий отец, можешь положиться на меня.
I'm a father to be, count on me.
Я знаю, что всегда могу положиться на тебя... и я всегда буду стараться помочь тебе... но я не люблю тебя.
I know I can always count on you... and I'll always try to help you... but I don't love you.
Ты можешь положиться на меня. Я ненавижу его, и я буду придерживаться этой истории.
You can count on me I hate him, I'll stick to my story.
Показать ещё примеры для «count on»...
положиться — reliable
Госпожа, ведь на них можно положиться?
Priestess, are you sure they are reliable?
— На меня можно положиться.
— And I'm reliable.
Я сказал, что на старика Фоули можно положиться.
I said old Foley's reliable.
Я думал на вас можно положиться.
I thought you people were reliable.
— Я знал, что могу на тебя положиться.
I knew you were reliable.
Показать ещё примеры для «reliable»...