полным ходом — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «полным ходом»
полным ходом — under way
Все идет полным ходом, сэр.
All under way, sir.
Это заняло бы меня надолго, в то время как работы с системами безопасности для парадасцев шли полным ходом.
It would keep me occupied while the security arrangements for the Paradas were under way.
Полным ходом идёт обыск дома.
The search of the house is under way.
Повторяю, забег идёт полным ходом.
I repeat, the race is under way.
Заключительный штурм Багдада идет полным ходом.
The final assault of Baghdad is under way.
Показать ещё примеры для «under way»...
advertisement
полным ходом — underway
Второй раунд был на полном ходу, а она уже практически потерпела поражение.
Round two was underway, and she was already taking a beating.
Развитие идет полным ходом уже четыре года и будет завершено в течение двух следующих лет.
The development has been underway for four years... and will be completed within another two.
Данный план уже полным ходом осуществляется в Великобритании, причём премьер-министр объявил это новой эрой заботы и сострадания.
The scheme is already underway in the United Kingdom with the Prime Minister declaring this a new age of care and compassion.
Шествие идет полным ходом.
The march is underway.
Операция «Возвращение Лемон» идет полным ходом.
Operation Get Lemon Back is underway.
Показать ещё примеры для «underway»...
advertisement
полным ходом — full speed
Мистер Эрроу, будьте добры, полный ход!
Full speed, Mr. Arrow, if you please.
Китайские эсминцы плывут на полном ходу.
The Chinese destroyers are steaming at full speed.
Три румба норд-вест, полный ход.
Three points northwest, full speed.
Полный ход!
Full speed!
Когда в средневековье четвертовали заключенного, требовалось четыре лошади, двигавшихся в разные стороны на полном ходу, чтобы разорвать его.
When a medieval prisoner was drawn and quartered, it took four horses charging off in four directions at full speed to tear him apart.
Показать ещё примеры для «full speed»...
advertisement
полным ходом — full
Нам нужно обеспечить качество, полным ходом запустить производство и поставки.
We need to QA, give manufacturing the full green light, and ship.
Стюарт на полном ходу врезался в стену и сломал свою дурацкую шею.
Stewart hit the wall full pelt and broke his own stupid neck.
Она сказала, что сбила тебя на полном ходу, а ты даже не ранен.
She said she hit you full on, you're not even hurt.
Нет следов торможения, а значит, он врезался в ту машину на полном ходу.
There's no skid marks here for the pickup, which means he ran full steam into that car.
Корабль идёт полным ходом.
The ship goes at full, damn.
Показать ещё примеры для «full»...
полным ходом — going
Трудные решения, которые мы должны принимать каждый день, на полном ходу, и последствия, с которыми должны жить всегда.
The hard decisions we have to make every day going downrange, and the consequences that we have to live with forever.
Полным ходом, чел.
Oh, man, it couldn't be going better.
— Я не могла этого сделать, карусель была на полном ходу.
No, I couldn't. The ride was going round.
— В гостинице полным ходом идут работы.
— I've got all this construction going on at the inn.
— Полный ход!
Here we go.
Показать ещё примеры для «going»...
полным ходом — in full swing
Это произошло где-то около 22:20 сегодня, вечеринка шла полным ходом.
Right about 10:20 this evening, the party was in full swing.
Каникулы матери и сына шли полным ходом, и мы начали сходить с ума.
The mother and son vacation was in full swing, and we were starting to get pretty crazy.
Торги идут полным ходом.
Trading is in full swing.
Похоже, что загородный клуб сплетен о моих родителях идет полным ходом.
Looks like the country club gossip about my parents is in full swing.
Вы заверили меня, что голосование в ООН будет идти полным ходом.
You assured me that the UN vote would be in full swing.
полным ходом — moving
Он может остановить движущуюся на полном ходу машину, полностью лишив ее электропитания.
Point that at a moving vehicle, all the electrics freeze up.
Не говори своей матери, что я разрешил прыгать тебе с машины на полном ходу.
Do not tell your mom I let you jump from a moving car.
На полном ходу с поезда прыгать очень опасно.
Jumping off a moving train could be dangerous.
Никаких «прости, что выкинул тебя на полном ходу»?
No «sorry I shoved you out of a moving frickin' car»?
Самая крупная миграция млекопитающих в Африке идёт полным ходом.
The largest mammal migration in Africa is on the move.